Plate TXT · 103PVedāprāmāṇyasiddhiLatn
URN · urn:vamshanidhi:scripture:01KTHDWYWG2YYEJZE3T80B103P
Scripture · text
ProvisionalVedāprāmāṇyasiddhi
Vedāprāmāṇyasiddhi
Birgit Kellner
Vedāprāmāṇyasiddhi yasya yatra pratiba ndho nāsti na tasya tatra prāmāṇyam | yathā dahane apratibaddhasya rāsabhasya | apratibaddhāś ca bahirarthe vaidikāḥ śabdāḥ R vaidikāḥ | śabdāḥ bahirartha iti vyāpakā nupalabdhiḥ | na tāvad ayam asiddho hetuḥ | śabdānām artheṣu fehlt R va…
Provenance ledger
2 entries
- AttributionBirgit Kellnertextual
- SourceUpstream TEI document · san · Latnpublished primary
IIText
san<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="jitāri-vedapramanyasiddhi">
<teiHeader xml:lang="en">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Vedāprāmāṇyasiddhi</title>
<author>Jitāri</author>
<funder>German Research Foundation (DFG); Project "SARIT: Enriching Digital Text Collections in Indology" (Bilalteral Digital Humanities Programme DFG/NEH), 2013-2017</funder>
<principal>
<persName>Birgit Kellner</persName>
</principal>
<respStmt>
<resp>data entry by</resp>
<name key="aurorachana">Aurorachana, Auroville</name>
</respStmt>
<respStmt xml:id="sarit-encoder-vps">
<resp>prepared for SARIT by</resp>
<persName ref="https://viaf.org/viaf/308710472/">Liudmila Olalde</persName>
</respStmt>
</titleStmt>
<editionStmt>
<p> </p>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>"Project SARIT: Enriching Digital Text Collections in Indology" (Bilalteral Digital Humanities Programme DFG/NEH), 2013-2017.</publisher>
<availability status="restricted">
<p>Copyright Notice:</p>
<p>Copyright 2016-2018 SARIT</p>
<licence>
<p>Distributed under a <ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International licence.</ref> Under this licence, you are free to:</p>
<list>
<item>Share — copy and redistribute the material in any medium or format.</item> <item>Adapt — remix, transform, and build upon the material for any purpose, even commercially.</item>
</list>
<p>The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms.</p>
<p>Under the following terms:</p>
<list>
<item>Attribution — You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.</item>
<item>ShareAlike — If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original.</item>
</list>
<p>More information and fuller details of this license are given on the Creative Commons website.</p>
</licence>
<p>SARIT assumes no responsibility for unauthorised use that infringes the
rights of any copyright owners, known or unknown.</p>
</availability>
<date>2016</date>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct xml:id="vps-buehnemann-1982">
<analytic>
<title level="a">Vedāprāmāṇyasiddhi</title>
<author>Jitāri</author>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">Jitāri: Kleine Texte</title>
<author>Jitāri</author>
<editor xml:id="vps-bue"><forename>Gudrun</forename> <surname>Bühnemann</surname></editor>
<imprint>
<publisher>Arbeitskreis für tibetische und buddhisitsche Studien Universität Wien</publisher>
<pubPlace>Wien</pubPlace>
<date>1982</date>
<biblScope unit="pp">23-26</biblScope>
</imprint>
</monogr>
<series>
<title level="s">Wiener Studien zur Tibetologie und Buddhismskunde</title>
<biblScope unit="heft">8</biblScope>
</series>
<note><title>Kleine Texte</title> is an edition of: <title>Vedāprāmāṇyasiddhi</title>, <title>Sarvajñasiddhi</title>, <title>Nairātmyasiddhi</title>, <title>Jātinirākṛti</title>, and <title>*Īśvaravādimataparīkṣa</title>. Bühneman's edition is based on the manuscript described below.</note>
</biblStruct>
<listWit>
<witness xml:id="vps-ms">
<msDesc>
<msIdentifier>
<settlement>Patna</settlement>
<repository>Bihar Research Society</repository>
<idno>Glass plate negatives IA, IB, IIA, and IIB.</idno>
<altIdentifier>
<idno></idno>
<note>See manuscript description in <bibl>JBORS 21. 1935, pt. I, 41. No. 33(2) 158</bibl>; <bibl>JBORS 23. 1937, pt. I, 55, No. 27</bibl>.</note>
</altIdentifier>
</msIdentifier>
<msContents>
<msItem n="1">
<author>Jitāri</author>
<title>Apohasiddhi</title>
</msItem>
<msItem n="2">
<author>Jitāri</author>
<title>Kṣaṇajabhaṅga</title>
</msItem>
<msItem n="3">
<author>Jitāri</author>
<title>Śrutikartṛsiddhi</title>
</msItem>
<msItem n="4">
<locus>IB.1.14; IA.1.14; IB.2.10; IA.2.10; IB.2.11; IA.2.11; IB.2.13; IA.2.13</locus>
<author>Jitāri</author>
<title>Vedāprāmāṇyasiddhi</title>
</msItem>
<msItem n="5">
<locus>IA.2.13 (Fol. Nr. 23a); IB.2.14 (Fol. Nr. 24b); IA.2.14; IB.2.15 (Fol. Nr. 25)</locus><note>one folio is missing (23b und 24a)</note>
<author>Jitāri</author>
<title>Sarvajñasiddhi</title>
</msItem>
<msItem n="6">
<author>Jitāri</author>
<title>Vyāpakānupalambha</title>
</msItem>
<msItem n="7">
<locus>IB.2.7; IA.2.7</locus>
<author>Jitāri</author>
<title>Nairātmyasiddhi</title>
</msItem>
<msItem n="8">
<locus>IB.2.9; IA.2.9; IIB.4; IIA.4; IIB.5; IIA.5; IIB.7; IIA.7; IIB.8; IIA.8.</locus>
<author>Jitāri</author>
<title>Jātinirākṛti</title>
</msItem>
<msItem n="9">
<locus>IIB.9; IIA.9; IIB.6; IIA.6; IIB.11; IIA.11; IIB.10; IIA.10; IIB.12; IIA.12</locus>
<author>Jitāri</author>
<title>*Īśvaravādimataparīkṣa</title>
</msItem>
<msItem n="10">
<locus>IIA.13</locus>
<title></title>
<note>Not identified.</note>
</msItem>
</msContents>
<physDesc>
<objectDesc>
<p><note>This is the description given by Bühnemann in the introduction (in German) to the her <ref target="#vps-buehnemann-1982">1982 edition</ref>, pp. 8-9.</note>Low quality photographs of the manuscript, which is therefore difficult to read. Only parts of the manuscript were photographed; the beginning and the end are missing, as well as other folios. The preserved folios are not arranged in order. The numbers given on the margin seem not to correspond to the reconstructed sequence of the folios (for this reason Bühneman did not reproduced them in her edition). The script is Proto-Maithili. The manuscript has several mistakes.</p>
<p>The references to the folios are by number of the glass plate, column, and folio number (counting from the top to the bottom), e.g. IA.2.13 = glass plate IA, colum 2, folio 13.</p>
</objectDesc>
</physDesc>
<history>
<p>Rāhula Sāṅkṛtyāyana took pictures of the manuscripts in Tibet <note>Cf. Bühneman's introduction to her <ref target="#vps-buehnemann-1982">1982 edition</ref>, pp. 8-9</note>.</p>
</history>
</msDesc>
</witness>
<witness xml:id="vps-R">
<bibl sameAs="http://east.uni-hd.de/buddh/ind/32/97/938/"><author>Ratnakīrti</author>
<title>Ratnakīrtinibandhāvaliḥ</title>
<editor>A. Thakur</editor>
<pubPlace>Patna</pubPlace>
<publisher>K. P. Jayaswal Research Institute</publisher>
<date>1975</date>
<note>2nd edition</note>
<note>The <title>Vedāprāmāṇya</title> is quoted by Ratnakīrti in his <title>Pramāṇāntarbhāvaprakaraṇa</title>, pp. 99.16-101.17.</note>
</bibl>
</witness>
<witness xml:id="vps-R1">
<bibl sameAs="http://east.uni-hd.de/buddh/ind/32/97/679/"><author>Ratnakīrti</author>
<title>Ratnakīrti-nibandhāvalī</title>
<editor>A. Thakur</editor>
<pubPlace>Patna</pubPlace>
<publisher>K. P. Jayaswal Research Institute</publisher>
<date>1957</date>
<note>1st edition</note>
<note>The <title>Vedāprāmāṇya</title> is quoted by Ratnakīrti in his <title>Pramāṇāntarbhāvaprakaraṇa</title>.</note>
</bibl>
</witness>
<witness xml:id="vps-Rms">Copy of the pictures of the Ratnakīrtinibandhāvali manuscript from the B.R.S, Patna. See <ref target="#vps-buehnemann-1982">Bühnemann 1982</ref>, p. 13.
</witness>
</listWit>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<p><list>
<item>Line breaks: In the source file, there were two types of line breaks: returns (and possible surrounding space) and hyphens+returns. These were replaced with lb-elements. The ed-attribute "gb" refers to Bühnemann's <ref target="#vps-buehnemann-1982">1982 edition</ref>.</item>
<item>The glass plate numbers were encoded as pb-elements with the edRef-attribute "#vps-ms".</item>
<item>The corresponding page an line number in Ratnakīrti's <title>Pramāṇāntarbhāvaprakaraṇa</title>, in which the <title>Vedāprāmāṇya</title> is quoted, were encoded as pb-elements with the edRef-attribute "#vps-r".</item>
<item>The variant readings in the footnotes were enclosed in a <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples"><q type="variant" /></egXML>.</item>
<item>References were enclosed in a ref-element.</item>
<item>Square brackets were encoded as <gi>surplus</gi>. This follows <ref target="#vps-buehnemann-1982">Bühnemann 1982</ref> p. 48: <q xml:lang="de">[ ] auszulassen</q>.</item>
<item>Angle brackets were encoded as <gi>supplied</gi>. This follows <ref target="#vps-buehnemann-1982">Bühnemann 1982</ref> p. 48: <q xml:lang="de">< > zu ergänzen</q>.</item>
<item>The footnotes were encoded as note-elements with their corresponding n-attribute. The footnote references were replaced with the corresponding note. Line breaks within the notes have been removed</item>
</list></p>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<!-- ... -->
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change who="https://viaf.org/viaf/308710472/" when="2016-05-31">Corrected an "ä" to "ā" on p. 23, and wrapped the change in a <gi>choice</gi>.</change>
<change who="https://viaf.org/viaf/308710472/" when="2017-03-25">For a complete history of the changes in this file go to <ref target="https://github.com/sarit/SARIT-corpus/commits/master/jitari-vedapramanyasiddhi.xml">SARIT GitHub Repository</ref>.</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text xml:lang="sa-Latn">
<body>
<div><pb ed="gb" n="23"/>
<head>Vedāprāmāṇyasiddhi</head><lb ed="gb"/>
<p><pb edRef="#vps-ms" n="IB.1.14.7"/>yasya yatra pratiba<pb edRef="#vps-ms" n="IA.1.14"/>ndho nāsti na tasya <pb edRef="vps-R" n="R 99.1"/><lb ed="gb"/>
tatra prāmāṇyam |<lb ed="gb"/>
yathā dahane apratibaddhasya rāsabhasya |<lb ed="gb"/>
apratibaddhāś ca <note n="23-1" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">bahirarthe vaidikāḥ śabdāḥ</q> <ref target="#vps-R">R</ref></p></note>vaidikāḥ <surplus>|</surplus> śabdāḥ bahirartha iti vyāpakā<lb break="no" ed="gb"/>nupalabdhiḥ |</p><lb ed="gb"/>
<p>na tāvad ayam asiddho hetuḥ | śabdānām artheṣu<note n="23-2" xml:lang="de"><p>fehlt <ref target="#vps-R">R</ref></p></note> vastutaḥ pra<lb break="no" ed="gb"/>tibandhābhāvāt | pratibaddhasvabhāvatā hi pratibandho <supplied>|</supplied> na<lb ed="gb"/>
ca sā nirnibandhanā sarveṣāṃ sarvatra pratibaddhasvabhāvatā<lb break="no" ed="gb"/>prasaṅgāt | nibandhanaṃ cāsyās tādātmyatadutpattibhyām anyan<lb ed="gb"/>
nopapadyate<note n="23-3" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">nopalabhyate <ref target="#vps-R">R</ref></q></p></note> | atatsvabhāvasyātadutpatteś ca tatrāpratiba<lb break="no" ed="gb"/>ddhasvabhāvatvāt | na ca<note n="23-4" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">hi</q> <ref target="#vps-R">R</ref></p></note> śabdānāṃ bahirarthasvabhāvatāsti<lb ed="gb"/>
bhinnapratibhāsāvabodhaviṣayatvāt | nāpi śabdā bahirarthād<lb ed="gb"/>
upaj<choice resp="#sarit-encoder-vps"><sic>ä</sic><corr>ā</corr></choice>yante <supplied>|</supplied> artham antareṇāpi puruṣasyecchāpratibaddha<lb break="no" ed="gb"/>vṛtteḥ <surplus>|</surplus> śabdasyotpādadarśanāt |</p><lb ed="gb"/>
<p>nanu yogyatayaiva kiṃcit kvacit<note n="23-5" xml:lang="de"><p>fehlt <ref target="#vps-R">R</ref></p></note> pratibaddhasvabhāvam<lb ed="gb"/>
upalabhyate | ya <pb edRef="#vps-ms" n="IB.2.10"/>thā cakṣurindriyaṃ rūpe <supplied>|</supplied> cakṣuḥ<lb ed="gb"/>
khalu vyāpāryamāṇaṃ rūpam evopalambhayati | tathaite<note n="23-6" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">tathaivaite</q> <ref target="#vps-R">R</ref></p></note> vaidikāḥ<lb ed="gb"/>
śabdāḥ tādātmyatadutpattiviyuktā api yogyatāmātreṇātīndriyam<lb ed="gb"/>
artham avabodhayiṣyanti<note n="23-7" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">bodha°</q> <ref target="#vps-R">R</ref></p></note> | tat kathaṃ tādātmyatadutpattivira<lb break="no" ed="gb"/>hamātreṇāpratibandho<note n="23-8" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">tādātmyi°</q> <ref target="#vps-ms">MS</ref></p></note> yeneyaṃ<note n="23-9" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">yenaivaṃ</q> <ref target="#vps-R">R</ref></p></note> vyāpakānupalabdhiḥ sidhyed<ref target="23-10"/><lb ed="gb"/>
iti<note n="23-10" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">sidhyatīti</q> <ref target="#vps-R">R</ref></p></note> |</p><lb ed="gb"/>
<p>naiṣa<note n="23-11" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">neṣa</q> <ref target="#vps-ms">MS</ref></p></note> doṣaḥ | yataś cakṣurindriyam api rasādiparihāreṇa<lb ed="gb"/>
rūpa eva prakāśakatvena pratiniyataṃ tatkāryatvāt <supplied>|</supplied> rūpaṃ<lb ed="gb"/>
hi cakṣur upakaroti | na hi<note n="23-12" xml:lang="de"><p>fehlt <ref target="#vps-R">R</ref></p></note> sattāmātreṇa cakṣū rūpaṃ pra<lb break="no" ed="gb"/>kāśayati | vyavahitasyāpi rūpopalabdhiprasaṅgāt | tasmād rūpād<lb ed="gb"/>
<pb ed="gb" n="24"/>
yogyadeśasaṃnihitāt tajjñānajananayogyatām āsādya cakṣū rūpa<lb break="no" ed="gb"/>vijñānam<note n="24-1" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">rūpajñā°</q> <ref target="#vps-R">R</ref></p></note> utpādayat tatkāryam iti vyaktam avasīyate | anyathā<lb ed="gb"/>
tadupakārānapekṣasya tasyāpi tatprakāśananiyamo nopapadya<lb break="no" ed="gb"/><pb edRef="vps-R" n="R 100"/> <pb edRef="#vps-ms" n="IA.2.10"/>te | na hy anupakāryatvāviśeṣe<note n="24-2" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°tvaviśeṣe</q> <ref target="#vps-ms">MS</ref></p></note> cakṣū rūpasyaiva<lb ed="gb"/>
prakāśakaṃ na rasāder iti <note n="24-3" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">ghaṭām upaiti niyamaḥ</q> <ref target="#vps-R">R</ref></p></note>niyamo ghaṭām upaiti | ayam eva<lb ed="gb"/>
tarhi niyamaḥ kuto<note n="24-4" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°taḥ</q> <ref target="#vps-ms">MS</ref></p></note> yad<note n="24-5" xml:lang="de"><p>fehlt <ref target="#vps-ms">MS</ref></p></note> rūpeṇaiva cakṣur upakartavyaṃ na<lb ed="gb"/>
rasādineti |</p><lb ed="gb"/>
<p>yadi vastuvaśād eva rūpam upakaroti na rasādikaṃ hanta<lb ed="gb"/>
tarhi yathopakāryatvapratiniyamaḥ<note n="24-6" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°kāryatvaṃ prati°</q> <ref target="#vps-R">R</ref></p></note> <surplus>|</surplus> svābhāvikaś<note n="24-7" xml:lang="de"><p>fehlt <ref target="#vps-R">R</ref></p></note> cakṣuṣo<note n="24-8" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">ca cakṣu°</q> <ref target="#vps-ms">MS</ref> irrtümliche Verdoppelung von <q xml:lang="sa-Latn">ca</q></p></note><lb ed="gb"/>
rūpeṇa tathā śabdānām api svābhāvika evāstu bahirarthapra<lb break="no" ed="gb"/>tyāyananiyama iti |</p><lb ed="gb"/>
<p>atrocyate | na cakṣuṣaḥ svābhāviko rūpopakāryatāprati<lb break="no" ed="gb"/>niyamaḥ<note n="24-9" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°kāryatāniyamaḥ</q> <ref target="#vps-R">R</ref></p></note> | kasyacid vastunaḥ svābhāvikatvānupapatteḥ | tathā<lb ed="gb"/>
hi svābhāvikatvaṃ vastudharmasyābhyanujānānāḥ<note n="24-10" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°syānujā°</q> <ref target="#vps-R">R</ref></p></note> paryanuyokta<lb break="no" ed="gb"/>vyaḥ<note n="24-11" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">praṣṭavyaḥ</q> <ref target="#vps-R">R</ref></p></note> | kiṃ svābhāvika iti svato bhavati | āhosvit parato<lb ed="gb"/>
bhavati<note n="24-12" xml:lang="de"><p>fehlt <ref target="#vps-R">R</ref></p></note> | <note n="24-13" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">athāhetutaḥ</q> <ref target="#vps-R">R</ref></p></note>kiṃ vāhetuka eva |<lb ed="gb"/>
yadi tāvat<note n="24-14" xml:lang="de"><p>fehlt <ref target="#vps-R">R</ref></p></note> svato bhavati tad asaṅgataṃ svātmani kriyāviro<lb break="no" ed="gb"/>dhāt | athāhetukaḥ<note n="24-15" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°taḥ</q> <ref target="#vps-R">R</ref></p></note> <surplus>|</surplus> tad ayu<pb edRef="#vps-ms" n="IB.2.11"/>ktam | ahetor deśā<lb break="no" ed="gb"/>diniyamāyogāt | tasmān na svābhāviko rūpopakāryatāpratiniyamaḥ<lb ed="gb"/>
cakṣuṣaḥ <supplied>|</supplied> kiṃnibandhanas tarhi <supplied>|</supplied> svahetupratibaddha iti<lb ed="gb"/>
brūmaḥ | cakṣuḥ khalu svahetunā janyamānaṃ tādṛśam eva janitaṃ<lb ed="gb"/>
yad rūpopakartavyam eva bhavati | rūpam api tādṛśam eva sva<lb break="no" ed="gb"/>hetunā janitaṃ yat tadupakārakasvabhāvam |</p><lb ed="gb"/>
<p>śabdānām api sa svabhāvaḥ svahetupratibaddha eva<note n="24-16" xml:lang="de"><p>fehlt <ref target="#vps-R">R</ref></p></note> yenaite<lb ed="gb"/>
bāhyārthāvyabhicāriṇa iti cet |</p><lb ed="gb"/>
<p>na śakyam<note n="24-17" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">śakyam eva</q> <ref target="#vps-R">R</ref></p></note> abhidātuṃ nityatvābhyupagamād vedavākyānām |<lb ed="gb"/>
athānityatvam<note n="24-18" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">atha ni°</q> <ref target="#vps-ms">MS</ref></p></note> abhyupagamyāyam ākṣepaḥ parihartum iṣyate <surplus>|</surplus><lb ed="gb"/>
tad api duṣkaraṃ doṣāntaraprasaṅgāt | yadi svahetunaiva te<lb ed="gb"/>
<pb ed="gb" n="25"/>
niyatārthopadarśanaśaktimanto<note n="25-1" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">niyamārtho°</q> <ref target="#vps-R">R</ref>; <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">niyathārtho°</q> <ref target="#vps-Rms">R-MS</ref></p></note> janitās tadāvyutpannasamaya<lb break="no" ed="gb"/>syāpi svārtham avabodhayeyuḥ | yathā cakṣuḥ svaheto<note n="25-2" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">svahoto</q> <ref target="#vps-ms">MS</ref></p></note> rūpa<lb break="no" ed="gb"/>prakāśakam utpannaṃ sat prakāśayaty eva rūpam asaṅketa <pb edRef="#vps-ms" n="IA.2.11"/><lb break="no" ed="gb"/>vido 'pi | na ca śabdād uccaritād api<note n="25-3" xml:lang="de"><p>fehlt <ref target="#vps-R">R</ref></p></note> prāgapratītasamayasyāpy<note n="25-4" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">saṃmayasyāpy</q> <ref target="#vps-ms">MS</ref></p></note><lb ed="gb"/>
arthaviśeṣāvagamaḥ<note n="25-5" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">artha</q> fehlt <ref target="#vps-R">R</ref></p></note> samasti | tasmān na svahetupratibaddhaś<lb ed="gb"/>
cakṣurāder<note n="25-6" xml:lang="de"><p>cf. 24, fn. 8</p></note> iva śabdānām arthapratipādananiyama iti niścayaḥ |</p><lb ed="gb"/>
<p>atha svahetubhir evāyam īdṛśas teṣāṃ datto<note n="25-7" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">svabhāvo datto</q> <ref target="#vps-R">R</ref></p></note> niyogaḥ<note n="25-7" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">svabhāvo datto</q> <ref target="#vps-R">R</ref></p></note> <surplus>|</surplus><lb ed="gb"/>
yena te saṅketaviśeṣasahāyā eva kam apy artham avabodhayanti |</p><lb ed="gb"/>
<p>na tarhi saṅketaparāvṛttau<note n="25-8" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">saketaparāvṛtto</q> <ref target="#vps-ms">MS</ref></p></note> padārthāntaravṛttayo bhave<lb break="no" ed="gb"/>yuḥ | yadi hy ayam agnihotraśabdaḥ saṅketāpekṣo yāgaviśeṣapra<lb break="no" ed="gb"/>tipādakaḥ<note n="25-9" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°naḥ</q> <ref target="#vps-ms">MS</ref></p></note> kathaṃ saṅketānyatvenārthāntaraṃ pratipādayati |<lb ed="gb"/>
na hi kṣityādyapekṣeṇa bījena svahetor aṅkurajanakasvabhāve<lb break="no" ed="gb"/>notpannena<note n="25-10" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°janana°</q> <ref target="#vps-R">R</ref></p></note> rāsabhaḥ śakyo janayituṃ <supplied>|</supplied> tathā śabdo 'pi<lb ed="gb"/>
yadarthapratipādananiyatas tam eva prakāśayet |</p><lb ed="gb"/>
<p>atha tattatsaṅketāpekṣas tattadarthapratyāyanayogya evā<lb break="no" ed="gb"/>yaṃ jāta iti ucyate |</p><lb ed="gb"/>
<p>tad api na prastutopayogi | na hy evam asya prāmāṇyam<lb ed="gb"/>
avatiṣṭhate | yadā hi saṅketād<note n="25-11" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">saṅketenāpuru°</q> <ref target="#vps-R">R</ref></p></note> anyapuruṣārthapratipādanam<note n="25-11" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">saṅketenāpuru°</q> <ref target="#vps-R">R</ref></p></note><lb ed="gb"/>
api saṃbhāvyata eva <surplus>|</surplus> tadā na <pb edRef="#vps-ms" n="IB.2.13"/> śakyam upakalpayituṃ<lb ed="gb"/>
kim ayam abhimatasyaivārthasya dyotako na veti |</p><lb ed="gb"/>
<p>tarhi vācyavācakalakṣaṇaḥ arthaśabdayoḥ saṃbandho bhavi<lb break="no" ed="gb"/>syati | tathā cāha</p><lb ed="gb"/>
<lg><l><note n="25-12" xml:lang="de"><p>unidentifiziert</p></note>vācyavācakasaṃbandhāḥ santi yady api vāstavāḥ |</l><lb ed="gb"/>
<l>saṅketair anabhivyaktā na te 'rthavyaktihetavaḥ |<supplied>|</supplied></l><lb ed="gb"/>
<l>iti cet |</l></lg><lb ed="gb"/>
<pb ed="gb" n="26"/>
<p>nanu tasya vāstavatve asaṅketavido 'py<note n="26-1" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">yo</q> <ref target="#vps-ms">MS</ref></p></note> arthapratipattir<note n="26-2" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">arthapratīta</q> <ref target="#vps-ms">MS</ref></p></note><lb ed="gb"/>
bhaved ity uktam<note n="26-3" xml:lang="de"><p>cf. 25.2-4</p></note> | saṅketāpekṣāyāṃ cārthāntare<note n="26-4" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">vā ar°</q> <ref target="#vps-ms">MS</ref></p></note> na pravarta<lb break="no" ed="gb"/>nta <note n="26-5" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°pravartanti°</q> <ref target="#vps-ms">MS</ref>, <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°pravartetetyādy</q> <ref target="#vps-R">R</ref></p></note> ityādy <note n="26-5" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°pravartanti°</q> <ref target="#vps-ms">MS</ref>, <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°pravartetetyādy</q> <ref target="#vps-R">R</ref></p></note> abhihitam<note n="26-6" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">avihitam</q> <ref target="#vps-ms">MS</ref>; cf. 25. 9</p></note> | ataḥ pūrvam evāyaṃ pratyākhyāto<lb ed="gb"/>
vācyavācakalakṣaṇaḥ saṃbandhaḥ | tasmān na bahirarthe prati<lb break="no" ed="gb"/>bandhaḥ śabdānām iti nirṇayaḥ |</p><lb ed="gb"/>
<p>tataś ca nāsiddho hetuḥ |</p><lb ed="gb"/>
<p>nāpi viruddho viparyayavyāptyabhāvāt<note n="26-7" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°vyāptyasaṃbhavāt</q> <ref target="#vps-ms">MS</ref></p></note> | tadabhāvaś ca sapakṣe<lb ed="gb"/>
vṛttyupadarśanāt | na hi viruddhasya sādhyadharmavati<note n="26-8" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">sādharmyavati</q> <ref target="#vps-R">R</ref></p></note> dharmiṇi<lb ed="gb"/>
sadbhāvo yuktaḥ | sādhyaviparyayasya tatrābhāvāt<note n="26-9" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">tatra saṃbhavāt</q> <ref target="#vps-ms">MS</ref></p></note> | na ca vyā<lb break="no" ed="gb"/>pakam antareṇa vyāpyasya saṃbhavaḥ | tatpracyutiprasaṅgat<note n="26-10" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°cyutisaṃbhavāt</q> <ref target="#vps-ms">MS</ref></p></note> |<surplus>|</surplus><lb ed="gb"/>
<pb edRef="#vps-ms" n="IA.2.13"/> nāpy anaikāntiko 'yaṃ<note n="26-11" xml:lang="de"><p>fehlt <ref target="#vps-R">R</ref></p></note> hetur viparyaye bādhakasadbhā<lb break="no" ed="gb"/>vāt<note n="26-12" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">bādhakapramāṇasaṃbhavāt</q> <ref target="#vps-R">R</ref></p></note> | prāmāṇyapratiṣedhe<note n="26-13" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°pratiprati°</q> <ref target="#vps-ms">MS</ref></p></note> sādhye<note n="26-14" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">hi sādhye</q> <ref target="#vps-R">R</ref></p></note> prāmāṇyam eva vipakṣaḥ |<lb ed="gb"/>
na ca tasmin pratibandhābhāvalakṣaṇo hetur asti | svaviruddhena<lb ed="gb"/>
pratibandhena vyāptatvāt | na khalv ayaṃ prādeśikaḥ pramāṇa<lb break="no" ed="gb"/>śabdaḥ jñāneṣu nirnibandhana eva | sarvajñāneṣu pramāṇavya<lb break="no" ed="gb"/>padeśaprasaṅgāt<note n="26-15" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">prāmāṇya°</q> <ref target="#vps-R">R</ref></p></note> | nibandhanaṃ ca svaviṣayapratibandhād anyan<lb ed="gb"/>
nopapadyate | tasmāt pramāṇasya pramāṇavyapadeśaviṣayatvaṃ<lb ed="gb"/>
svaviṣayapratibandhasadbhāvena<note n="26-16" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°pratibandhena</q> <ref target="#vps-R">R</ref></p></note> vyāptam<supplied>|</supplied> ato viruddhavyā<lb break="no" ed="gb"/>ptopalambhena<note n="26-17" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">pramāṇe dharmiṇi vipakṣe prāmāṇyasya viruddhavyāptasyopalambhena vipakṣe vyava°</q> <ref target="#vps-R">R</ref></p></note> vipakṣavyavacchedasiddher nānaikāntiko hetuḥ |<lb ed="gb"/>
na cānyo doṣaḥ saṃbhavī | tasmān nirastāśeṣadoṣeṇa hetunā yat<lb ed="gb"/>
prasiddhaṃ tad upādeyam eva satām iti |</p><lb ed="gb"/>
<trailer>vedāprāmāṇyasiddhiḥ kṛtiḥ paṇḍitajitāreḥ ||</trailer>
</div>
</body>
</text>
</TEI>
Notice an error, a missing source, or a date that should be revised? Suggest a correction. Every amendment enters the scholar moderation queue with the contributor cited.
URN · urn:vamshanidhi:scripture:01KTHDWYWG2YYEJZE3T80B103P