Plate TXT · 0K83JātinirākṛtiLatn
URN · urn:vamshanidhi:scripture:01KTHDWVY2SC5RJDVD51QW0K83
Scripture · text
ProvisionalJātinirākṛti
Jātinirākṛti
Birgit Kellner
Jātinirākṛti Dieser Text gehört wie wahrscheinlich auch der folgende zur Sammlung der vādasthānas Jitāris. Er ist bereits von TUCCI 1930 und von IYENGAR 1952 ediert worden. TUCCIs Text weist mehrere Lücken auf und gibt viele von IYENGARs Manuskript abweichende Lesarten. IYENGA…
Provenance ledger
2 entries
- AttributionBirgit Kellnertextual
- SourceUpstream TEI document · san · Latnpublished primary
IIText
san<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="jatinirakrti">
<teiHeader xml:lang="en">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Jātinirākṛti</title>
<author>Jitāri</author>
<funder>German Research Foundation (DFG); Project "SARIT: Enriching Digital Text Collections in Indology" (Bilalteral Digital Humanities Programme DFG/NEH), 2013-2017</funder>
<principal>
<persName>Birgit Kellner</persName>
</principal>
<respStmt>
<resp>data entry by</resp>
<name key="aurorachana">Aurorachana, Auroville</name>
</respStmt>
<respStmt xml:id="sarit-encoder-jāni">
<resp>prepared for SARIT by</resp>
<persName ref="https://viaf.org/viaf/308710472/">Liudmila Olalde</persName>
</respStmt>
</titleStmt>
<editionStmt>
<p> </p>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>"Project SARIT: Enriching Digital Text Collections in Indology" (Bilalteral Digital Humanities Programme DFG/NEH), 2013-2017.</publisher>
<availability status="restricted">
<p>Copyright Notice:</p>
<p>Copyright 2016-2018 SARIT</p>
<licence>
<p>Distributed under a <ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International licence.</ref> Under this licence, you are free to:</p>
<list>
<item>Share — copy and redistribute the material in any medium or format.</item> <item>Adapt — remix, transform, and build upon the material for any purpose, even commercially.</item>
</list>
<p>The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms.</p>
<p>Under the following terms:</p>
<list>
<item>Attribution — You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.</item>
<item>ShareAlike — If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original.</item>
</list>
<p>More information and fuller details of this license are given on the Creative Commons website.</p>
</licence>
<p>SARIT assumes no responsibility for unauthorised use that infringes the
rights of any copyright owners, known or unknown.</p>
</availability>
<date>2016</date>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct xml:id="jāni-buehnemann-1982">
<analytic>
<title level="a">Jātinirākṛti</title>
<author>Jitāri</author>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">Jitāri: Kleine Texte</title>
<author>Jitāri</author>
<editor xml:id="jāni-bue"><forename>Gudrun</forename> <surname>Bühnemann</surname></editor>
<imprint>
<publisher>Arbeitskreis für tibetische und buddhisitsche Studien Universität Wien</publisher>
<pubPlace>Wien</pubPlace>
<date>1982</date>
<biblScope unit="pp">30-38</biblScope>
</imprint>
</monogr>
<series>
<title level="s">Wiener Studien zur Tibetologie und Buddhismskunde</title>
<biblScope unit="heft">8</biblScope>
</series>
<note><title>Kleine Texte</title> is an edition of: <title>Vedāprāmāṇyasiddhi</title>, <title>Sarvajñasiddhi</title>, <title>Nairātmyasiddhi</title>, <title>Jātinirākṛti</title>, and <title>*Īśvaravādimataparīkṣa</title>. Bühneman's edition is based on the manuscript described below.</note>
</biblStruct>
<listWit>
<witness xml:id="jāni-ms">
<msDesc>
<msIdentifier>
<settlement>Patna</settlement>
<repository>Bihar Research Society</repository>
<idno>Glass plate negatives IA, IB, IIA, and IIB.</idno>
<altIdentifier>
<idno></idno>
<note>See manuscript description in <bibl>JBORS 21. 1935, pt. I, 41. No. 33(2) 158</bibl>; <bibl>JBORS 23. 1937, pt. I, 55, No. 27</bibl>.</note>
</altIdentifier>
</msIdentifier>
<msContents>
<msItem n="1">
<author>Jitāri</author>
<title>Apohasiddhi</title>
</msItem>
<msItem n="2">
<author>Jitāri</author>
<title>Kṣaṇajabhaṅga</title>
</msItem>
<msItem n="3">
<author>Jitāri</author>
<title>Śrutikartṛsiddhi</title>
</msItem>
<msItem n="4">
<locus>IB.1.14; IA.1.14; IB.2.10; IA.2.10; IB.2.11; IA.2.11; IB.2.13; IA.2.13</locus>
<author>Jitāri</author>
<title>Vedāprāmāṇyasiddhi</title>
</msItem>
<msItem n="5">
<locus>IA.2.13 (Fol. Nr. 23a); IB.2.14 (Fol. Nr. 24b); IA.2.14; IB.2.15 (Fol. Nr. 25)</locus><note>one folio is missing (23b und 24a)</note>
<author>Jitāri</author>
<title>Sarvajñasiddhi</title>
</msItem>
<msItem n="6">
<author>Jitāri</author>
<title>Vyāpakānupalambha</title>
</msItem>
<msItem n="7">
<locus>IB.2.7; IA.2.7</locus>
<author>Jitāri</author>
<title>Nairātmyasiddhi</title>
</msItem>
<msItem n="8">
<locus>IB.2.9; IA.2.9; IIB.4; IIA.4; IIB.5; IIA.5; IIB.7; IIA.7; IIB.8; IIA.8.</locus>
<author>Jitāri</author>
<title>Jātinirākṛti</title>
</msItem>
<msItem n="9">
<locus>IIB.9; IIA.9; IIB.6; IIA.6; IIB.11; IIA.11; IIB.10; IIA.10; IIB.12; IIA.12</locus>
<author>Jitāri</author>
<title>*Īśvaravādimataparīkṣa</title>
</msItem>
<msItem n="10">
<locus>IIA.13</locus>
<title></title>
<note>Not identified.</note>
</msItem>
</msContents>
<physDesc>
<objectDesc>
<p><note>This is the description given by Bühnemann in the introduction (in German) to the her <ref target="#jāni-buehnemann-1982">1982 edition</ref>, pp. 8-9.</note>Low quality photographs of the manuscript, which is therefore difficult to read. Only parts of the manuscript were photographed; the beginning and the end are missing, as well as other folios. The preserved folios are not arranged in order. The numbers given on the margin seem not to correspond to the reconstructed sequence of the folios (for this reason Bühneman did not reproduced them in her edition). The script is Proto-Maithili. The manuscript has several mistakes.</p>
<p>The references to the folios are by number of the glass plate, column, and folio number (counting from the top to the bottom), e.g. IA.2.13 = glass plate IA, colum 2, folio 13.</p>
</objectDesc>
</physDesc>
<history>
<p>Rāhula Sāṅkṛtyāyana took pictures of the manuscripts in Tibet <note>Cf. Bühneman's introduction to her <ref target="#jāni-buehnemann-1982">1982 edition</ref>, pp. 8-9</note>.</p>
</history>
</msDesc>
</witness>
<witness xml:id="jāni-T">
<biblStruct sameAs="http://east.uni-hd.de/buddh/ind/26/75/566/">
<analytic>
<author>Giuseppe Tucci</author>
<title level="a">Jātinirākṛti of Jitāri</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="j">Annals of the Bhandarkar Oriental Research Institute</title>
<imprint>
<biblScope unit="vol">11</biblScope>
<biblScope unit="pp">54-58</biblScope>
<date>1930</date>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</witness>
<witness xml:id="jāni-I">
<biblStruct sameAs="http://east.uni-hd.de/buddh/ind/26/75/570/">
<monogr>
<author>H. R. Rangaswamy Iyengar</author>
<title>Tarkabhāṣa and Vādasthāna of Mokṣākaragupta and Jitāripāda</title>
<imprint>
<publisher>Hindusthan Press</publisher>
<pubPlace>Mysore</pubPlace>
<date>1952</date>
<biblScope unit="pp">72-80</biblScope>
<note>2nd edition; 1st edition 1944</note>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</witness>
</listWit>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<p><list>
<item>Line breaks: In the source file, there were two types of line breaks: returns (and possible surrounding space) and hyphens+returns. These were replaced with lb-elements. The ed-attribute "gb" refers to Bühnemann's <ref target="#jāni-buehnemann-1982">1982 edition</ref>.</item>
<item>The glass plate numbers were encoded as pb-elements with the edRef-attribute "#jāni-ms".</item>
<item>The corresponding page an line number in <ref target="#jāni-T">Tucci</ref>'s and <ref target="#jāni-I">Iyengar</ref>'s editions were encoded as pb-elements with the edRef-attribute "#jāni-T" and "#jāni-I" respectively.</item>
<item>The variant readings in the footnotes were enclosed in a <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples"><q type="variant" /></egXML>.</item>
<item>References were enclosed in a ref-element.</item>
<item>Square brackets were encoded as <gi>surplus</gi>. This follows <ref target="#jāni-buehnemann-1982">Bühnemann 1982</ref> p. 48: <q xml:lang="de">[ ] auszulassen</q>.</item>
<item>Angle brackets were encoded as <gi>supplied</gi>. This follows <ref target="#jāni-buehnemann-1982">Bühnemann 1982</ref> p. 48: <q xml:lang="de">< > zu ergänzen</q>.</item>
<item>The footnotes were encoded as note-elements with their corresponding n-attribute. The footnote references were replaced with the corresponding note. Line breaks in the notes have been removed</item>
</list></p>
<p>Abbreviations used in the cRef-attributes in this file. The editions are those consulted by Bühnemann:
<list ana="abbreviations">
<item>āmī = <bibl><title>Āptamīmāṃsā</title> by <author>Samantabhadra</author>, ed. <editor>Gajādharalāl Jaina</editor>. <pubPlace>Benares</pubPlace> <date>1914</date>.</bibl></item>
<item>nsū = Nyāyasūtra. <bibl><title>Nyāyadarśana. The Sūtras of Gotama and Bhāṣya of Vātsyāyana</title>. 2nd. ed. by <editor>Ḍhuṇḍhirāja Shāstrī</editor>. <pubPlace>Benares</pubPlace> <date>1970</date></bibl>.</item>
<item>nv = Nyāyavārttika: <bibl><title>Nyāyadarśana-Vātsyāyana-bhāṣyopabṛṃhaṇam. pararṣibhāradvāj-Oddyotakara-viracitam</title>. <editor>V. P. Dvivedin</editor>. <pubPlace>Benares</pubPlace> <date>1916</date>.</bibl></item>
<item>śv = <bibl><title>Ślokavārttika of Śrī Kumārila Bhaṭṭa. With the Commentary Nyāyaratnākara of Śrī Pārthasārathi Miśra</title>, ed. and rev. by <editor>Swāmī Dvārikādāsa Śāstrī</editor>. <pubPlace>Benares</pubPlace>. <date>1978</date></bibl>. Chapters:
<list>
<item>śv-ākṛti = Ślokavārttika Ākṛtivāda </item>
<item>śv-śūnya = Ślokavārttika Śūnyavāda</item>
</list>
</item></list>
</p>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<!-- ... -->
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change who="https://viaf.org/viaf/308710472/" when="2017-03-25">For a complete history of the changes in this file go to <ref target="https://github.com/sarit/SARIT-corpus/commits/master/jitari-jatinirakrti.xml">SARIT GitHub Repository</ref>.</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text xml:lang="sa-Latn">
<body>
<div><pb ed="gb" n="30"/>
<head>Jātinirākṛti</head><lb ed="gb"/>
<note><quote xml:lang="de"><p>Dieser Text gehört wie wahrscheinlich auch der folgende zur Sammlung der vādasthānas Jitāris. Er ist bereits von TUCCI <ref>1930</ref> und von IYENGAR <ref>1952</ref> ediert worden. TUCCIs Text weist mehrere Lücken auf und gibt viele von IYENGARs Manuskript abweichende Lesarten. IYENGAR hat in seiner Edition TUCCIs Edition benutzt, hat jedoch die abweichenden Lesarten nicht verzeichnet.</p> <p>Das vorliegende Manuskript kommt in seinen Lesarten TUCCIs Manuskript sehr nahe, weist aber nicht die dort vorhandene Lücke (57.27; vgl. IYENGAR 76.4-77.15) auf. Dafür bricht der Text 58.14 (TUCCI) bzw. 79.5 (IYENGAR) ab. Möglicherweise befindet sich der Schluß des Textes auch unter den unlesbaren Teilen des Manuskripts. Der erhaltene Text umfaßt die Folios IB|2|9; IA|2|9; IIB|4; IIA|4; IIB|5; IIA|5; IIB|7; IIA|7; IIB|8; IIA|8. [...]</p><p>Für die folgende Edition wurden die Lesarten des vorliegenden Manuskripts zur Grundlage genommen, die sich in vielen Fällen mit TUCCIs Text decken. Dem letzten Teil, der im Manuskript nicht mehr erhalten ist, wurde TUCCIs Text zugrundegelegt. Das gleiche Prinzip gilt beim Gebrauch der Daṇḍas. IYENGARs Text ist an vielen Stellen ausführlicher und bringt einfachere Lesarten.</p></quote> <ref target="#jāni-buehnemann-1982">Bühnemann 1982</ref>, pp. 17-18.</note>
<pb edRef="#jāni-T" n="T.56"/><pb edRef="#jāni-ms" n="IB.2.9"/><epigraph><p>namaḥ samantabhadrāya<note n="30-1" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">mañjuśriye</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> ||</p></epigraph><lb ed="gb"/>
<lg><l>mugdhāṅgulīkisalayāṅghrisuvarṇakumbha<note n="30-2" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°kumbhād</q> Konjektur <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note></l><lb ed="gb" break="no"/>
<l>vāntena kāntipayasā ghusṛṇāruṇena |</l><lb ed="gb"/>
<l>yo vandamānam abhiṣiñcati<note n="30-3" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">abhisi°</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> dharmarājye</l><lb ed="gb"/>
<l>jāgartu vo hitasukhāya sa mañjuvajraḥ<note n="30-4" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">mañjunāthaḥ</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> |<supplied resp="#jāni-bue">|</supplied></l><lb ed="gb"/>
<l><pb edRef="#jāni-I" n="I.72"/> <note n="30-5" xml:lang="de"><p>Hier beginnt <ref target="#jāni-I">I</ref> mit <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">buddhānām anu°</q></p></note>suhṛdām anurodhena yathāmati yathāsmṛti<note n="30-6" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">śrutismṛti</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> <supplied resp="#jāni-bue">|</supplied></l><lb ed="gb"/>
<l>hriyaṃ vihāya likhyante vādasthānāni kānicit<note n="30-7" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°sthānāna kānāna kāni</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> |<supplied resp="#jāni-bue">|</supplied></l></lg><lb ed="gb"/>
<p>tatra tāvad ādau jātivāda eva nirākriyate |<lb ed="gb"/>
iha<note n="30-8" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">ca iha</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> yad yad<note n="30-9" xml:lang="de"><p>fehlt <ref target="#jāni-I">I</ref>, <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> vastuno bhedābhedābhyām abhidheyaṃ na bhavati |<lb ed="gb"/>
tat tat<note n="30-10" xml:lang="de"><p>fehlt <ref target="#jāni-I">I</ref>, <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> sarvaṃ<note n="30-11" xml:lang="de"><p>fehlt <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> vastu na bhavati |<lb ed="gb"/>
yathā vyomakamalam |<lb ed="gb"/>
na ca vastuno<note n="30-12" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">fehlt <ref target="#jāni-I">I</ref></q></p></note> bhedābhedābhyām abhidheyaṃ sāmānyam iti vyā<lb break="no" ed="gb"/>pakānupalabdhiḥ |<lb ed="gb"/>
na tāvad ayam asiddho hetuḥ |<lb ed="gb"/>
na hi vyaktibhyo bhinnam abhinnaṃ vā sāmānyaṃ śakyam abhidhātum<lb ed="gb"/>
ubhayathāpy asāmānyasvabhāvatāprasaṅgāt<note n="30-13" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°bhāvata°</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref>, <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°mānyātmatāsvabhāvapra°</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> | tathā hi yadi tā<lb break="no" ed="gb"/>vad vyaktibhyo <note n="30-14" xml:lang="de"><p><ref target="#jāni-ms">MS</ref> läßt aus von <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">arthā°</q> bis <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">gor aśvaḥ</q></p></note>arthāntaram eva sāmānyābhimataṃ<note n="30-15" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">sāmānyam abhi°</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> vastu tadā<lb ed="gb"/>
kathaṃ<note n="30-16" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">na</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> tat tāsāṃ sāmānyaṃ nāma | yat khalu yato 'rthāntaraṃ<lb ed="gb"/>
na tat tasya sāmānyam | yathā gor aśvaḥ | arthāntaraṃ ca gor<note n="30-17" xml:lang="de"><p>fehlt <ref target="#jāni-I">I</ref>, <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note><lb ed="gb"/>
gotvam iti viruddhavyāptopalabdhiḥ<note n="30-18" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°palambhaḥ</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> |</p><lb ed="gb"/>
<p>nanu<note n="30-19" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">nana</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> ca vyaktibhyo arthā <pb edRef="#jāni-ms" n="IA.2.9"/>ntaraṃ ca syāt <surplus resp="#jāni-bue">|</surplus> sāmā<lb break="no" ed="gb"/>nyaṃ ca tāsām iti na<note n="30-20" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">mana</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> virodhaṃ<note n="30-21" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°dha</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref>; <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°dham iha</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> paśyāmaḥ | na caitan manta<lb break="no" ed="gb"/><pb edRef="#jāni-I" n="I.73"/> vyam arthāntaraṃ ced arthāntarasya sāmānyaṃ <note n="30-22" xml:lang="de"><p><ref target="#jāni-ms">MS</ref> läßt aus <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">sarvaṃ sarvasya sāmānyaṃ</q></p></note>sarvaṃ sarvasya<lb ed="gb"/>
<pb ed="gb" n="31"/>
sāmānyaṃ syāt viśeṣābhāvād iti |<surplus resp="#jāni-bue">|</surplus> yad dhi khalv ekaṃ<note n="31-1" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">ekaṃm</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> vastv<lb ed="gb"/>
anekatra<note n="31-2" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">anekatva</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> samavetaṃ<note n="31-3" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">satataṃ</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> tat<note n="31-4" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">ta</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> tadīyaṃ sāmānyam | goṣu cāśvo na<lb ed="gb"/>
samaveta iti katham asau gavāṃ sāmānyaṃ syād iti kuto viśe<lb break="no" ed="gb"/>ṣābhāvaḥ | tad ayam anaikāntiko hetuḥ katham iṣṭasiddhaye<lb ed="gb"/>
paryāpnuyāt<note n="31-5" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°yad iti cet</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> |</p><lb ed="gb"/>
<p>tad etad api bālapralāpam anuharati<note n="31-6" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°sarati</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> | sa hi viśeṣo bu<lb break="no" ed="gb"/>ddhimatā vaktavyo yaḥ sāmānyābhimatapadārthamātrabhāvī<note n="31-7" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">abhimata</q> fehlt <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> san<lb ed="gb"/>
na saṃkareṇa<note n="31-8" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°ṃṅkareṇa</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> vyavasthām upapādayet | ayaṃ cānekasamavāyaḥ<note n="31-9" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">cānekārtha°</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note><lb ed="gb"/>
saṃkhyāsaṃyogakāryadravyādiṣv<note n="31-10" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°saṃyogādīnām avayavikārya°</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> apy astīti tāny api saṃkhyādi<lb break="no" ed="gb"/>saṃmatāni<note n="31-11" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°ādimatāṃ</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> sāmānyāni syuḥ |</p><lb ed="gb"/>
<p>atha<note n="31-12" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">athaivaṃ</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> manyetāḥ | saty api anekārthasamavāye yad eva sa<lb break="no" ed="gb"/>mānajñānābhidhānapravṛttinimittaṃ tad eva sāmānyaṃ nānyat<note n="31-13" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">nānyad iti</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> |<lb ed="gb"/>
samānānāṃ<note n="31-14" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">samānāṃ</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> hi<note n="31-15" xml:lang="de"><p>fehlt <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> bhāvaḥ sāmānyaṃ <supplied resp="#jāni-bue">|</supplied> bhavato asmā<pb edRef="#jāni-ms" n="IIB.4"/>d<note n="31-16" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">asmad</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note><lb ed="gb"/>
abhidhānapratyayāv iti ca<note n="31-17" xml:lang="de"><p>fehlt <ref target="#jāni-I">I</ref>, <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> bhāvaḥ | tad āhākṣapādaḥ<note n="31-18" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°pādāḥ</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref>, <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">akṣapādāḥ</q> fehlt <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> |</p><lb ed="gb"/>
<p><note n="31-19" xml:lang="de"><p><ref cRef="nsū.2.2.68">NS II.2. 68</ref></p></note>samānaprasavātmikā<note n="31-20" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">samānajñānābhidhānapra°</q> <ref target="#jāni-I">I</ref>, <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> jātir iti |</p><lb ed="gb"/>
<p>etad api svaprakriyāmātraparidīpanam<note n="31-21" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">tejākriyā°</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> | tathā hy atra <surplus resp="#jāni-bue">|</surplus> <pb edRef="#jāni-I" n="I.74"/><lb ed="gb"/>
vikalpadvitayam<note n="31-22" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">vikalpadvayam</q> <ref target="#jāni-I">I</ref>, <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> udayate | kiṃ te<note n="31-23" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">te bhedāḥ</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> svarūpeṇa samānāḥ svahe<lb break="no" ed="gb"/>tor<note n="31-24" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">svahe</q> fehlt <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> utpannā yeṣu tatsāmānyaṃ tathāvidhabodhābhidhānaprava<lb break="no" ed="gb"/>ṇam<note n="31-25" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°pramāṇam</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> āhosvid asamānā eveti |<lb ed="gb"/>
tatra yadi<note n="31-26" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">te yadi</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> te<note n="31-26" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">te yadi</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> svata eva samānāḥ samāne<note n="31-27" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">samāna</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> jñānābhidhāne<note n="31-28" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°dhānaṃ</q> <ref target="#jāni-I">I</ref>, <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°dhāna</q><hi rend="brackets"><foreign xml:lang="la">lacuna</foreign></hi><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">m eva</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> <pb edRef="#jāni-T" n="T.57"/><lb ed="gb"/>
svayam eva pravartayiṣyanti <surplus resp="#jāni-bue">|</surplus> kiṃ tatra sāmānyenārthānta<lb break="no" ed="gb"/>reṇa | tathā ca tad asāmānyam eva <supplied resp="#jāni-bue">|</supplied> tadbalena samānayor<note n="31-29" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">sāmānyena</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note><lb ed="gb"/>
jñānābhidhānayor avṛtteḥ<note n="31-30" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">aprayukteḥ</q> <ref target="#jāni-I">I</ref>, <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">apravṛtteḥ</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> |<lb ed="gb"/>
athāsamānāḥ <surplus resp="#jāni-bue">|</surplus> na tarhi teṣāṃ sāmānyam asti | samānānāṃ hi<note n="31-31" xml:lang="de"><p>fehlt <ref target="#jāni-I">I</ref>, <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note><lb ed="gb"/>
<pb ed="gb" n="32"/>
bhāvaḥ sāmānyam ity uktavān asi<note n="32-1" xml:lang="de"><p>cf. 31. 24f.</p></note> | asamānānāṃ<note n="32-2" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">asamānāṃ</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> ca<note n="32-3" xml:lang="de"><p>fehlt <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> bhāvaḥ sā<lb break="no" ed="gb"/>mānyam iti bruvāṇaḥ<note n="32-4" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°naḥ kathaṃ</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> ślāghanīyaprajño<note n="32-5" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°pratijño</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> devānāṃpriyaḥ |</p><lb ed="gb"/>
<p>svayam asamānasvabhāvā api tenaiva samānās ta iti cet |</p><lb ed="gb"/>
<p>kiṃ<note n="32-6" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">na; tathā hi kiṃ...</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> te kriyante āhosvid<note n="32-7" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">kiṃ nu vai</q> <ref target="#jāni-I">I</ref>, <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">athāho°</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> adhyavasīyante<note n="32-8" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">vyava°</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> | <pb edRef="#jāni-ms" n="IIA.4"/> tatra<lb ed="gb"/>
na tāvat kriyante teṣāṃ svahetubhir eva kṛtatvāt | kṛtasya ca<lb ed="gb"/>
punaḥ karaṇāyogāt | abhūtaprādurbhāvalakṣaṇatvāt karaṇasya |</p><lb ed="gb"/>
<p>samānātmanā kriyanta iti cet |</p><lb ed="gb"/>
<p>nanu yeṣāṃ niṣpannatayā kṛñaḥ<note n="32-9" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">kṛteḥ</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> karmatā nāsti kathaṃ te<lb ed="gb"/>
kriyante nāma |</p><lb ed="gb"/>
<p>syād etat | yena dharmirūpeṇa<note n="32-10" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">dharma°</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> te niṣpannā<note n="32-11" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°nnāḥ</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> na tena ka<lb break="no" ed="gb"/>roteḥ karmabhāvam anubhavanti | samānena<note n="32-12" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">kim tu samānena punā</q> <ref target="#jāni-I">I</ref>; <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°nena punā</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> rūpeṇa<note n="32-13" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°ṇā</q> <ref target="#jāni-I">I</ref>, <ref target="#jāni-ms">MS</ref> <hi rend="brackets">?</hi></p></note> niṣpannāḥ<lb ed="gb"/>
kriyanta<note n="32-14" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">tena kri°</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> iti na kiṃcid atrānupapannam<note n="32-15" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">atra</q> fehlt <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> |</p><lb ed="gb"/>
<p>evaṃ tarhi tad eva samānaṃ rūpaṃ sāmānyena kriyata<note n="32-16" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">kriyanta</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> iti<lb ed="gb"/>
syāt | tasya ca<note n="32-17" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">ca bhāvi°</q> <ref target="#jāni-I">I</ref>; <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">vibhāva°</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> bhāvaniṣpattav<note n="32-17" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">ca bhāvi°</q> <ref target="#jāni-I">I</ref>; <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">vibhāva°</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> aniṣpannasya kāraṇāntarataḥ<lb ed="gb"/>
paścād upajāyamānasya tadbhāvatā<note n="32-18" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">vyaktivad bhāvasvabhāvatā</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> brahmaṇāpy aśakyā<note n="32-19" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">aśaktā</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> sādha<lb break="no" ed="gb"/>yitum <supplied resp="#jāni-bue">|</supplied></p><lb ed="gb"/>
<p>arthāntaram eva tad bhavatu na kiṃcid aniṣṭam āpadyata<lb ed="gb"/>
iti cet |</p><lb ed="gb"/>
<p><pb edRef="#jāni-I" n="I.75"/> sāmānyāntaram eva tarhi tan nityasāmānyajanyam<note n="32-20" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">nety asāmānyajanmam</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> abhyupe<lb break="no" ed="gb"/>taṃ syāt | tathā ca tad api<note n="32-21" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">tad api</q> fehlt <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> bhedānām asamānānāṃ kathaṃ sāmā<lb break="no" ed="gb"/>nyam i<pb edRef="#jāni-ms" n="IIB.5"/>ti paryanuyoge<note n="32-22" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°yogi</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> tenāpi tadvyatiriktasamānarūpa<lb break="no" ed="gb"/>karaṇopagame<note n="32-23" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°sāmānya°</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> saty aparāparakāryasāmānyaparikalpanātmakam<note n="32-24" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°karmasāmānya°</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note><lb ed="gb"/>
anavasthānam apratividhānam āsajyeta<note n="32-25" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">āsajyet</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref>; <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">āsajyate</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> | na ca<note n="32-26" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">cā</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> bhedānām<lb ed="gb"/>
asamānarūpaṃ<note n="32-27" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">asamānaṃ rū°</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> pracyaveta<note n="32-28" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°vet</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref>; <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°vate</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> |</p><lb ed="gb"/>
<pb ed="gb" n="33"/>
<p>nāpi dvitīyapakṣāśrayaṇaṃ<note n="33-1" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°pakṣa°</q> <ref target="#jāni-T">T</ref>; cf. 32. 4</p></note> śreyaḥ | na hy anyenānye samānā<lb ed="gb"/>
nāma pratīyante <supplied resp="#jāni-bue">|</supplied> tadvanto<note n="33-2" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">tadvad anye</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> nāma pratīyeran | bhūtavat ka<lb break="no" ed="gb"/>ṇṭhe<note n="33-3" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">kathaṃ</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> guṇena <supplied resp="#jāni-bue">|</supplied> anyathā hi yena kenacid<note n="33-4" xml:lang="de"><p><ref target="#jāni-T">T</ref> fügt ein: <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">apy</q></p></note> anyena ye kecana<lb ed="gb"/>
samānāḥ pratīyeran pratiniyamanibandhanābhāvāt<note n="33-5" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°yatāṃ bandhanā°</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> |</p><lb ed="gb"/>
<p>ekenānekasamavāyinānyenānye<note n="33-6" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°samavāyinārthena</q> <ref target="#jāni-I">I</ref>, <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">ekena neka°</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref>, <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°samavāyenā°</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> samānāḥ pratīyante | tato<lb ed="gb"/>
nātiprasaṅga<note n="33-7" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°ṅgam</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> iti cet |</p><lb ed="gb"/>
<p><note n="33-8" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">vārtam etat | na khalv ava°</q> <ref target="#jāni-I">I</ref>, <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">vārtam etat | na hy ava°</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note>na khalv avayavidravyadvitvādisaṃkhyānām apy ekatvāneka<lb break="no" ed="gb"/>samavāyitve<note n="33-9" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°vayidvitve</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> na<note n="33-10" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">nāsta</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> staḥ<note n="33-10" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">nāsta</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> <surplus resp="#jāni-bue">|</surplus> yena tebhyo 'vayavādayo na tathā<lb break="no" ed="gb"/>vagamyeran<note n="33-11" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">gamyeran</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> |</p><lb ed="gb"/>
<p>atha teṣāṃ svāśrayeṣu samānajñānābhidhānavidhānasāmarthyā<lb break="no" ed="gb"/>bhāvād<note n="33-12" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">vidhāna</q> fehlt <ref target="#jāni-I">I</ref>, <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> adoṣa eṣaḥ |</p><lb ed="gb"/>
<p>nanu sāmānyam api bhedeṣv ekatvānekasamavā<pb edRef="#jāni-ms" n="IIA.5"/>yābhyām<lb ed="gb"/>
eva samānapratyayāpratyayatayā<note n="33-13" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">samānapratyayahetutayā</q> <ref target="#jāni-I">I</ref>, <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">samapratyayahetutayā</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> parikalpitam | tau<note n="33-14" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">atha te ca avaya°</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> cāvaya<lb break="no" ed="gb"/>vyādīnām<note n="33-15" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">vāyav°</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref>, <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> api yuṣmābhir<note n="33-16" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°ṣmabhir</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> abhyupetāv iti teṣām api tathābhāvaḥ<lb ed="gb"/>
katham apākriyeta<note n="33-17" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°yet</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> |</p><lb ed="gb"/>
<p>asāmānyasvabhāvatvān<note n="33-18" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°tvā</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> na te samānajñānahetava<note n="33-19" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">anumānahetava</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> iti cet |</p><lb ed="gb"/>
<p>nanu samānajñānahetutve sati sāmānyasvabhāvatā<note n="33-20" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">asāmānyasva°</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref>, <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">asamānasva°</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> <surplus resp="#jāni-bue">|</surplus> tasyāṃ<lb ed="gb"/>
ca satyāṃ samānajñānahetutvam iti sthiram<note n="33-21" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">stharam</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref>, <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">sphuṭam</q> <ref target="#jāni-I">I</ref>, <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> itaretarāśraya<lb break="no" ed="gb"/>tvam<note n="33-22" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°śrayitvam</q> <ref target="#jāni-I">I</ref>, <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">itiretarāśrayatvam</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> | tathā hy<note n="33-23" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">heka°</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> ekatvādeḥ<note n="33-23" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">heka°</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> samānatvāt<note n="33-24" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">sāmānyatvāt nimittasya</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> <surplus resp="#jāni-bue">|</surplus> sāmānyābhi<lb break="no" ed="gb"/>matabhāvavad ārabdhadravyāder<note n="33-25" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">ārabhya°</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref>, <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> api kiṃ na sāmānyarūpateti pa-<pb edRef="#jāni-I" n="I.76"/><lb ed="gb"/>
ryanuyoge<note n="33-26" xml:lang="de"><p>cf. 33.7 f.</p></note> samānapratyayāpratyayatvād<note n="33-27" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">samānapratyayatvād</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> ity uttaram uktavān<lb ed="gb"/>
asi<note n="33-28" xml:lang="de"><p>cf. 33.8 f.</p></note> | tatas tad api samānapratītinimittatvaṃ<note n="33-29" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°pratītinimittasya</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> nimittasya<note n="33-29" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°pratītinimittasya</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note><lb ed="gb"/>
samānatvāt samānam avayavyāder api kiṃ na syād ity asmadīye<note n="33-30" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°yeṣu</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note><lb ed="gb"/>
<pb ed="gb" n="34"/>
punaḥ paryanuyoge<note n="34-1" xml:lang="de"><p>cf. 33.12f.</p></note> saty asāmānyarūpatvād iti bruvāṇaḥ<note n="34-2" xml:lang="de"><p>cf. 33.16</p></note> <surplus resp="#jāni-bue">|</surplus><lb ed="gb"/>
<note n="34-3" xml:lang="de"><p><ref target="#jāni-T">T</ref> fehlt ein größerer Abschnitt.</p></note>katham itaretarāśrayadoṣān muktim āsādayasi <supplied resp="#jāni-bue">|</supplied> etenaitad<lb ed="gb"/>
api prayuktaṃ yad uktam uddyotakareṇa<note n="34-4" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">udyo°</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> <supplied resp="#jāni-bue">|</supplied> <pb edRef="#jāni-ms" n="IIB.7"/> <note n="34-5" xml:lang="de"><p>cf.<ref cRef="nv.2.2.65">NV II.2.65 <hi rend="brackets">p.318. 17-25</hi></ref>: <q type="variant" xml:lang="sa-Latn"><hi rend="brackets">yad idaṃ gotvaṃ goṣv anuvṛttipratyayakāraṇaṃ tat kiṃ gavi varttate āhosvid agavi</hi> yadi tāvad gavi prāk gotvayogād gaur evāsāv iti vyarthaṃ gotvam |...<hi rend="brackets">na ca prāk gotvayogād vastu vidyate</hi> na cāvidyamānaṃ gaur ity agaur iti ca śakyaṃ vyapadeṣṭuṃ yadaiva vastu tadaiva gotvenābhisaṃbadhyate...</q></p></note>na<note n="34-6" xml:lang="de"><p>fehlt <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> gavi<lb ed="gb"/>
gotvaṃ yena<note n="34-7" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">yo na</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> gotvayogāt <surplus resp="#jāni-bue">|</surplus> prāg gaur evāsāv iti vyarthaṃ<lb ed="gb"/>
gotvaṃ syāt | api tu yadaiva vastu tadaiva gotvena saṃbadhya<lb break="no" ed="gb"/>te | gotvayogāt<note n="34-8" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">na ca go°...vastv asti</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> prāg vastv eva nāsti <supplied resp="#jāni-bue">|</supplied> na cāvidyamānaṃ<lb ed="gb"/>
gaur iti vā<note n="34-9" xml:lang="de"><p>fehlt <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> agaur iti<note n="34-10" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">itā</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> vā śakyaṃ vyapadeṣṭum iti |<lb ed="gb"/>
tathā hi yadaiva vastu tadaiva<note n="34-11" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">tad eva</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> yadi gorūpaṃ<note n="34-12" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°rūpa</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> tat<note n="34-13" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">tatra</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> svahetor<lb ed="gb"/>
utpannaṃ kiṃ tasyānyena gotvena | athāgorūpaṃ na tarhi tasyā<lb break="no" ed="gb"/>śvāder<note n="34-14" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">tasyāgor iti vāśvāder iti vā gotvena</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> iva gotvena saha saṃbandhaḥ syāt | na hy agor<note n="34-15" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">ago</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> bhāvo<lb ed="gb"/>
gotvaṃ nāma | tasmān nārthāntaram arthāntarasya<note n="34-16" xml:lang="de"><p>fehlt <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> sāmānyam ity<lb ed="gb"/>
asāmānyarūpatayārthāntaratvaṃ vyāptaṃ sāmānyātmatām apahasta<lb break="no" ed="gb"/>yatīti<note n="34-17" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°yati</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> kuto anekāntaḥ |<lb ed="gb"/>
abhinnam eva tarhi sāmānyam<note n="34-18" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°yat</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> astv<note n="34-19" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">astīti</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> iti<note n="34-19" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">astīti</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> vyatiriktasāmānyani<lb break="no" ed="gb"/>rākaraṇe<note n="34-20" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">vyaktivyatiriktasāmānyanirākaraṇāt</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> dattasāhāyyakaḥ<note n="34-21" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°sahāyakaḥ</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> sāṃkhya idānīṃ pratyavatiṣṭhate |<lb ed="gb"/>
sa evaṃ<note n="34-22" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">e</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> vaktavyaḥ | kiṃ nu vai bhavān vyaktīnāṃ sāmānyasaṃ<lb break="no" ed="gb"/>jñākaraṇakāma<note n="34-23" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">sāmāna°</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> āhosvid<note n="34-24" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">yad vā</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> ātmātiśayapratipādanakāmaḥ | ādye<lb ed="gb"/>
<pb edRef="#jāni-I" n="I.77"/> pakṣe na kiṃci<pb edRef="#jāni-ms" n="IIA.7"/>t kṣīyate<note n="34-25" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">kṣa°</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> | na hi<note n="34-26" xml:lang="de"><p>fehlt <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> vayaṃ nāmni viva<lb break="no" ed="gb"/>dāmahe | dvitīyo 'pi<note n="34-27" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">pa</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> pakṣo mahatīṃ manorājyasaṃpadam āve<lb break="no" ed="gb"/>dayati | tathā hy atrāpi vikalpadvayam udayate | kiṃ vyakti<lb break="no" ed="gb"/>bhyaḥ sāmānyasyābhedaḥ<note n="34-28" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°bhida</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> | uta vyaktīnāṃ sāmānyād iti |</p><lb ed="gb"/>
<pb ed="gb" n="35"/>
<p>ādye<note n="35-1" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">ādyapakṣe</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> vikalpe<note n="35-1" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">ādyapakṣe</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> vyaktivad anekatvam anityatvaṃ<note n="35-2" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">asattvaṃ</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> ca sāmānyasya<lb ed="gb"/>
syād <supplied resp="#jāni-bue">|</supplied> iti<note n="35-3" xml:lang="de"><p>fehlt <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> prayogaḥ | vyaktibhyo yad abhinnaṃ tad anekam<lb ed="gb"/>
anityaṃ ca yathā tāsāṃ prātisvikaṃ<note n="35-4" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">prati°</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> rūpaṃ <supplied resp="#jāni-bue">|</supplied> vyaktibhyaś<lb ed="gb"/>
cābhinnaṃ<note n="35-5" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">tv abhi°</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> sāmānyam iti svabhāvahetuprasaṅgaḥ<note n="35-6" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°hetuḥ pra°</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> | nānaikānti<lb break="no" ed="gb"/>ko hetur ekatvanityatvayoḥ sāmānyasya viruddhadharmādhyāsena<lb ed="gb"/>
vyaktibhyaḥ sukhādibhya iva caitanyasyaikāntena<note n="35-7" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">anyasya ekā°</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> bhedapra<lb break="no" ed="gb"/>saṅgāt<note n="35-8" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">bhedabhaṅgāt</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> |<lb ed="gb"/>
aparasmin punar vikalpe sāmānyavad vyaktīnām<note n="35-9" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°nam</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> apy ekatvanitya<lb break="no" ed="gb"/>tve syātām | prayogaḥ | yad sāmānyād abhinnaṃ na tad bhinnaṃ<lb ed="gb"/>
anityaṃ ca yathā tasyaiva sāmānyatā<note n="35-10" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">sāmānyasyātmā | sāmānyad</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> | sāmānyād<note n="35-10" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">sāmānyasyātmā | sāmānyad</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> abhinnam<lb ed="gb"/>
ca vyaktīnāṃ rūpam iti <surplus resp="#jāni-bue">|</surplus> vyāpakaviruddhopalabdhipra <pb edRef="#jāni-ms" n="IIB.8"/><lb break="no" ed="gb"/>saṅgaḥ<note n="35-11" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°labdhiḥ pra°</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> | na cānekāntaḥ<note n="35-12" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">cānaikāntikaḥ</q> <ref target="#jāni-I">I</ref>, <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">sānekāntaḥ</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> <supplied resp="#jāni-bue">|</supplied> sāmānyād abhinnaṃ hi sāmānyam<lb ed="gb"/>
eva | tac caikaṃ nityaṃ ceti<note n="35-13" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">cet</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> kathaṃ tad abhinnaṃ bhinnam<lb ed="gb"/>
anityaṃ ca nāma | evaṃ hi<note n="35-14" xml:lang="de"><p>fehlt <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> bruvāṇaḥ sāmānyam evānekam<note n="35-15" xml:lang="de"><p><ref target="#jāni-T">T</ref> beginnt nach der Lücke mit <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">nekaṃ</q></p></note> ani<lb break="no" ed="gb"/>tyaṃ<note n="35-16" xml:lang="de"><p>fehlt <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> ca brūyāt | tasya ca sākṣād ekatvanityatve<note n="35-17" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">abhinnatvani°</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> pratijñāya<lb ed="gb"/>
punar upadeśāntareṇa<note n="35-18" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">ayaṃ deśāntarata eva</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> te<note n="35-19" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">tata</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> eva prativahatīti<note n="35-20" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">pratibhātīti</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> kathaṃ nonma<lb break="no" ed="gb"/>ttaḥ<note n="35-21" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°mataḥ</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref>, <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> | tasmād bhedābhedābhyām avācyaṃ<note n="35-22" xml:lang="de"><p>fehlt <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> sāmānyam iti siddham |</p><lb ed="gb"/>
<p>nanv<note n="35-23" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">na cāyam</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> ayam<note n="35-23" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">na cāyam</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> anaikāntiko hetuḥ | yady api hi sāmānyaṃ<lb ed="gb"/>
bhedābhedābhyāṃ<note n="35-24" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">bhedābhedā vyaktaya eva ābhyām</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> kevalābhyām avācyaṃ<note n="35-25" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">vācyaṃ</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> tathāpi nāvastu<note n="35-26" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">avastu</q> fehlt <ref target="#jāni-I">I</ref>, <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">na tathāpi avastu</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> pra<lb break="no" ed="gb"/>kārāntarasyāpy ubhayātmatālakṣaṇasya<note n="35-27" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°yātmanā la°</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> saṃbhavāt | bhinnā<lb break="no" ed="gb"/>bhinnam eva hi sāmānyaṃ jainajaiminīyāḥ<note n="35-28" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">caivam iti jaināḥ</q> <ref target="#jāni-I">I</ref>, <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">jaini°</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> pratijānate | yad<lb ed="gb"/>
āhuḥ | <pb edRef="#jāni-I" n="I.78"/></p><lb ed="gb"/>
<pb ed="gb" n="36"/>
<lg><l><note n="36-1" xml:lang="de"><p><ref cRef="āmī.3.59">ĀM III 59</ref></p></note>ghaṭamaulisuvarṇārthī<note n="36-2" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°suvarṇānāṃ</q> I</p></note> nāśotpādasthitiṣv ayam |</l><lb ed="gb"/>
<l><pb edRef="#jāni-T" n="T.58"/> śokapramodamādhyasthyaṃ<note n="36-3" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">śokapramoha°</q> ĀM</p></note> jano yāti sahetukam |<supplied resp="#jāni-bue">|</supplied></l></lg><lb ed="gb"/>
<lg><l><note n="36-4" xml:lang="de"><p><ref cRef="āmī.3.57">ĀM III 57</ref></p></note>na sāmānyātmanodeti na vyeti vyaktam anvayāt |</l><lb ed="gb"/>
<l>vyety udeti viśeṣeṇa sahaikatrodayādima<pb edRef="#jāni-ms" n="IIA.8"/>t<note n="36-5" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°sat</q> <ref cRef="āmī">ĀM</ref>, <ref target="#jāni-I">I</ref>, <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> |<supplied resp="#jāni-bue">|</supplied></l></lg><lb ed="gb"/>
<lg><l><note n="36-6" xml:lang="de"><p><ref cRef="śv-ākṛti.57-58">ŚV ākṛtivāda 57cd u. 58ab</ref></p></note>yathā kalmāṣavarṇasya yatheṣṭhaṃ<note n="36-7" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">yatheṣṭa</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> varṇanigrahaḥ<note n="36-8" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°vigrahaḥ</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> |</l><lb ed="gb"/>
<l>citratvād vastuno 'py evaṃ bhedābhedāvadhāraṇā<note n="36-9" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°dāvaraṇā</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> ||</l></lg><lb ed="gb"/>
<lg><l><note n="36-10" xml:lang="de"><p><ref cRef="śv-ākṛti.62-63">ŚV ākṛtivāda 62cd u. 63ab</ref></p></note>yadā tu śabalaṃ vastu yugapat<note n="36-11" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">yumayat</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref>, <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">yugavat</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> pratipadyate <supplied resp="#jāni-bue">|</supplied></l><lb ed="gb"/>
<l>tadānyānanyabhedādi<note n="36-12" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°bhedena</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> sarvam eva pralīyate<note n="36-13" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">pratī°</q> <ref target="#jāni-I">I</ref>, <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> |<supplied resp="#jāni-bue">|</supplied></l></lg><lb ed="gb"/>
<lg><l><note n="36-14" xml:lang="de"><p><ref cRef="śv-śūnya.219-220">ŚV śūnyavāda 219cd u. 220ab</ref></p></note>ekātmakaṃ<note n="36-15" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">ekākāraṃ</q> <ref cRef="śv">ŚV</ref>.</p></note> bhaved ekam<note n="36-16" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">etad</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> iti neśvarabhāṣitam <supplied resp="#jāni-bue">|</supplied></l><lb ed="gb"/>
<l>tathā<note n="36-17" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">tat tathaiva prapattavyaṃ</q> <ref target="#jāni-I">I</ref>, <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">hi tathā <hi rend="brackets">hi</hi></q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref>, <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">tathaiva</q> <ref cRef="śv">ŚV</ref></p></note> hi tad upaitavyaṃ<note n="36-18" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">upe°</q> <ref target="#jāni-I">I</ref>, <ref cRef="śv">ŚV</ref>, <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> yad yathaivopalabhyate <supplied resp="#jāni-bue">||</supplied></l></lg><lb ed="gb"/>
<p>iti</p><lb ed="gb"/>
<p>atra pratividhīyate <supplied resp="#jāni-bue">|</supplied> bhedābhedayor anyonyaniṣedharūpa<lb break="no" ed="gb"/>tvād<note n="36-19" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">pratiṣedha°</q> <ref target="#jāni-I">I</ref>, <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> ekavidher aparaniṣedhanāntarīyakatvāt katham<note n="36-20" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">tat kathaṃ</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> anayor<lb ed="gb"/>
ekādhikaraṇatvaṃ mattonmattetaraḥ pratipadyeta | tathā hi tan<lb ed="gb"/>
<pb edRef="#jāni-I" n="I.79"/> nāma tasmād<note n="36-21" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">tasmābhinnaṃ</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> abhinnaṃ<note n="36-21" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">tasmābhinnaṃ</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> yad eva yat | bhinnaṃ ca tat tasmād<lb ed="gb"/>
yad yan na bhavati <supplied resp="#jāni-bue">|</supplied> ataś ca vyaktibhyaḥ sāmānyaṃ bhinnam<lb ed="gb"/>
abhinnaṃ ceti bruvāṇo vyaktayaḥ sāmānyaṃ<note n="36-22" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">sa°</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> na ca<note n="36-23" xml:lang="de"><p>fehlt <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> vyaktayaḥ<note n="36-24" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">vyaktibhyaḥ</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note><lb ed="gb"/>
sāmānyam<note n="36-25" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">sa°</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note> iti brūte <supplied resp="#jāni-bue">|</supplied> kathaṃ ca<note n="36-26" xml:lang="de"><p>fehlt <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> svasthacetanaś<note n="36-27" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°cetāś</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> cetasy<note n="36-28" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°cetasyā</q> <ref target="#jāni-ms">MS</ref></p></note><lb ed="gb"/>
api tad etad āropayet<note n="36-29" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°yati</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> <supplied resp="#jāni-bue">|</supplied> prayogaḥ | yad yad eva<note n="36-30" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">evaṃ</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> na tad atad<lb ed="gb"/>
bhavati yathoṣṇaṃ vahnirūpaṃ nānuṣṇam<note n="36-31" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">nāmo°</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> <supplied resp="#jāni-bue">|</supplied> vyaktaya eva<note n="36-32" xml:lang="de"><p>Hier bricht das <ref target="#jāni-ms">MS</ref> ab.</p></note><lb ed="gb"/>
sāmānyam iti svabhāvaviruddhopalabdhiprasaṅgaḥ<note n="36-33" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°dhiḥ pra°</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> |</p><lb ed="gb"/>
<pb ed="gb" n="37"/>
<p>ubhayathā pratīter ubhayopagama iti cet |</p><lb ed="gb"/>
<p>nanu pratītir apratīter bādhikā na tu mithyāpratīteḥ |<lb ed="gb"/>
vitathasyāpi pratītidarśanāt | anyathā hi pratītipathānusā<lb break="no" ed="gb"/>riṇā<note n="37-1" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°yathānu°</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> bhavatā dvicandrādayo <note n="37-2" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">'pi</q> bis <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">bādhaka</q> fehlt <ref target="#jāni-T">T</ref> <foreign xml:lang="la">lacuna</foreign></p></note>'pi na nihnotavyāḥ |</p><lb ed="gb"/>
<p>bādhakavaśāt te nihnūyanta iti cet |</p><lb ed="gb"/>
<p>ihāpy etad anumānam asiddhyādidoṣatrayarahitaliṅgajaṃ<note n="37-3" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">api bādhyādidoṣatrayarahitaliṅgajaṃ bādhakaṃ</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> kiṃ<lb ed="gb"/>
na paśyati devānāṃpriyaḥ |</p><lb ed="gb"/>
<p><note n="37-4" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">na...bādhā:</q> Upendravajrā - Viertel. Wahrscheinlich ein Zitat.</p></note>na saṃvido yuktibhir asti bādheti cet |</p><lb ed="gb"/>
<p>nanu kim iyaṃ rājñām ājñā yenāvicārya gṛhyate <supplied resp="#jāni-bue">|</supplied></p><lb ed="gb"/>
<p>pratyakṣasvabhāvā saṃvit | tac ca jyeṣṭhaṃ<note n="37-5" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">jyeṣṭa</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> pramāṇam ato<lb ed="gb"/>
na bādhyata iti cet |</p><lb ed="gb"/>
<p><note n="37-6" xml:lang="de"><p><ref target="#jāni-T">T</ref> läßt aus von <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">kiṃ</q> bis <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">cet.</q></p></note>kiṃ punar anumānaṃ lakṣaṇopetam api bādhyate |<lb ed="gb"/>
evam etad iti cet |</p><lb ed="gb"/>
<p>na tarhi tad<note n="37-7" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">idam</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> anumānaṃ pramāṇaṃ syāt | lakṣaṇayukte<note n="37-8" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°yukte 'pi</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> bā<lb break="no" ed="gb"/>dhāsaṃbhave<note n="37-9" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">bādhasaṃ°</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> tal lakṣaṇam eva dūṣitaṃ syād iti sarvatrānāśvā<lb break="no" ed="gb"/>saḥ<note n="37-10" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°trānumāne 'nāśvāsaḥ</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> |</p><lb ed="gb"/>
<p>athānumānābhāso<note n="37-11" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">yathānu°</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> bādhyate <supplied resp="#jāni-bue">|</supplied></p><lb ed="gb"/>
<p><note n="37-12" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">pratyakṣa°</q> bis <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">bādhyate</q> fehlt <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note>pratyakṣābhāso 'pi kiṃ na bādhyate |</p><lb ed="gb"/>
<p>bādhyatām adhyakṣābhāsaḥ | pratyakṣaiva<note n="37-13" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">pratyakṣeṇaiva</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> punar iyaṃ saṃ<lb break="no" ed="gb"/>vittis tat katham iti<note n="37-14" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">na</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> bādhyata iti cet |</p><lb ed="gb"/>
<p>nanv iyam api pratyakṣābhāsa<note n="37-15" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">pratyakṣābhāsaiva anumānena</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> <supplied resp="#jāni-bue">e</supplied>vānumānena<note n="37-15" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">pratyakṣābhāsaiva anumānena</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> bādhyamāna<lb break="no" ed="gb"/>tvāt |</p><lb ed="gb"/>
<pb ed="gb" n="38"/>
<p>atha pratyakṣam eva pratyakṣasya tadābhāsatāṃ bādhyatvāt<note n="38-1" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">bādhakatvāt</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note><lb ed="gb"/>
sādhayati na tv anumānam ity abhiniveśaḥ |</p><lb ed="gb"/>
<p><pb edRef="#jāni-I" n="I.80"/> kathaṃ tarhi jvālādiviṣayāyāḥ pratyabhijñāyāḥ<note n="38-2" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°āyā vyaktyapekṣayā</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> pratyakṣā<lb break="no" ed="gb"/>yāḥ<note n="38-2" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°āyā vyaktyapekṣayā</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> pratyakṣābhāsatā vyavasthāpyate<note n="38-3" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°yeta</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> | na khalu jvālādīnāṃ<note n="38-4" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°nām api</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note><lb ed="gb"/>
kṣaṇikatvam<note n="38-5" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">akṣa°</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> adhyakṣam avadhārayet | tasmād anumānam eva jvā<lb break="no" ed="gb"/>lādīnāṃ kṣaṇikatāṃ<note n="38-6" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°tvaṃ</q> <ref target="#jāni-I">I</ref>, <q type="variant" xml:lang="sa-Latn">kṣaṇekatvaṃ</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> sādhayat<note n="38-7" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°yet</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> <surplus resp="#jāni-bue">|</surplus> bādhakam etasyā<note n="38-8" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">eva tasyā</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> ityakāmenā<lb break="no" ed="gb"/>pi<note n="38-9" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">°nāpi tu</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> kumārilenābhyupetavyam | na<note n="38-10" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">na ca</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> śakyaṃ vaktuṃ sāmānyam eva<lb ed="gb"/>
kevalaṃ tayā viṣayīkriyata iti <supplied resp="#jāni-bue">|</supplied> tathābhāve<note n="38-11" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">tathā</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> hi tad evedaṃ<lb ed="gb"/>
jvālātvam<note n="38-12" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">buddhijvā°</q> <ref target="#jāni-T">T</ref></p></note> iti syāt na saivaṃ jvāleti |<lb ed="gb"/>
tasmān nānaikāntiko hetur ity alaṃ bahubhāṣitayeti<note n="38-13" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">bahupralāpatayā</q> <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> |</p><lb ed="gb"/>
<trailer>jātinirākṛtir iyaṃ jitāripādānām<note n="38-14" xml:lang="de"><p><q type="variant" xml:lang="sa-Latn">jitāripādānāṃ kṛtir jātinirākṛtis samāptā</q> || <ref target="#jāni-I">I</ref></p></note> ||</trailer>
</div>
</body>
</text>
</TEI>
Notice an error, a missing source, or a date that should be revised? Suggest a correction. Every amendment enters the scholar moderation queue with the contributor cited.
URN · urn:vamshanidhi:scripture:01KTHDWVY2SC5RJDVD51QW0K83