Plate TXT · HA6EPāṃśupradāna-avadānaLatn
URN · urn:vamshanidhi:scripture:01KTVG083HJ3EDRF8E1G3VHA6E
Scripture · text
ProvisionalPāṃśupradāna-avadāna
Pāṃśupradāna-avadāna
Klaus Wille
Pāṃśupradāna-avadāna GBM 1508-1513 (= Divy 351.9-353.21) GBM 1514-1517 (= Divy 359.28-362.29) GBM 1508.1 (cf. Divy 351.9f.) /// + + + + + (bha)vati <<\>> tac chrutvā gupto gāndhikaś cintayati ayyo ahaṃ tāvad gṛhāvāse pa GBM 1508.2 (cf. Divy 351.11f.) /// + + + (bha)[v](i)[ṣ]y(…
Provenance ledger
2 entries
- AttributionKlaus Willetextual
- SourceUpstream TEI document · san · Latnpublished primary
IIText
san<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="sa_pAMzupradAna-avadAna">
<teiHeader xml:lang="en">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Pāṃśupradāna-avadāna</title>
<author></author>
<respStmt>
<resp when-custom="22|07|12">data entry</resp>
<name>Klaus Wille</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>contribution to GRETIL</resp>
<name>Klaus Wille</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>initial normalization and conversion to legacy GRETIL formats</resp>
<name>Reinhold Grünendahl</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>normalization and conversion to TEI-conformant markup</resp>
<name>Maximilian Mehner</name>
</respStmt>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen</publisher>
<availability>
<p>This e-text was provided to GRETIL in good faith that no copyright rights have been infringed.
If anyone wishes to assert copyright over this file, please contact the GRETIL management at <email>gretil(at)sub(dot)uni-goettingen(dot)de</email>.
The file will be immediately removed pending resolution of the claim.</p>
<licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/">Distributed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.</licence>
</availability>
<date when-iso="2020-07-31"/>
</publicationStmt>
<notesStmt>
<note>This file has been created by mass conversion of GRETIL's Sanskrit corpus from <ref target="http://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil/1_sanskr/4_rellit/buddh/pamsuavu.htm">pamsuavu.htm</ref>. Due to the heterogeneity of the sources the header markup might be suboptimal. For the sake of transparency the header of the legacy file is documented in the <gi>note</gi> element below:</note>
<note type="legacyheader">
Pamsupradana-Avadana
<lb/>Translitaeration based on facsimiles in: Gilgit Buddhist Manuscripts (Facsimile Edition), ed. by Raghu Vira and Lokesh Chandra, 10 pts., New Delhi 1959-1974 (Śata-Piṭaka Series 10). [revised and enlarged compact edition, 3 vols., Delhi 1995 (Bibliotheca Indo-Buddhica Series, 150-152)].
<lb/>
<lb/>In addition, a microfilm in the possession of the Sanskrit-Wörterbuch der buddhistischen Texte aus den Turfan-Funden, Göttingen, has been used.
<lb/>
<lb/>Transliteration by Klaus Wille (22.07.12)
<lb/>
<lb/>Divy = Divyāvadāna, ed. E.B. Cowell, R.A. Neil, Cambridge 1886.
<lb/>
<lb/>GBM = Gilgit Buddhist Manuscripts (Facsimile Edition), ed. by Raghu Vira and Lokesh Chandra, 10 pts., New Delhi 1959-1974 (Śata-Piṭaka Series 10). [revised and enlarged compact edition, 3 vols., Delhi 1995 (Bibliotheca Indo-Buddhica Series, 150-152)].
<lb/>
<lb/>Symbols used in the transliteration
<lb/>
<lb/>+ lost akṣara
<lb/>() restored akṣara
<lb/>[] damaged akṣara
<lb/>< > omitted akṣara
<lb/><< >> interlinear correction
<lb/>{ } superfluous akṣara or part of it
<lb/>{{ }} cancelled by correction mark
<lb/>.. illegible akṣara
<lb/>. single element thereof
<lb/>/// leaf broken off here
<lb/>/ daṇḍa
<lb/>// double daṇḍa
<lb/>\ punctuation mark
<lb/>* virāma
<lb/>' avagraha, not written in the MS
<lb/>--- strokes in the manuscript where the birchbark could not be written on
<lb/>
<lb/>@ ... @@ comment
</note>
</notesStmt>
<sourceDesc>
<bibl>facsimiles in: Gilgit Buddhist Manuscripts (Facsimile Edition), ed. by Raghu Vira and Lokesh Chandra, 10 pts., New Delhi 1959-1974 (Śata-Piṭaka Series 10). [revised and enlarged compact edition, 3 vols., Delhi 1995 (Bibliotheca Indo-Buddhica Series, 150-152)]. In addition, a microfilm in the possession of the Sanskrit-Wörterbuch der buddhistischen Texte aus den Turfan-Funden, Göttingen, has been used.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>The Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL) is a resource platform providing standardized machine-readable texts in Indian languages that have been contributed by various individuals and institutions.</p>
</projectDesc>
<editorialDecl>
<correction>
<p>Apparent errors have been silently corrected.</p>
</correction>
<normalization>
<p>GRETIL normalizes all texts contributed consistently for each language.
Sanskrit texts are normalized in accordance with the scheme of the International Alphabet of Sanskrit Transliteration (IAST) in order to facilitate word search across its corpus without additional transformations.</p>
<p>All characters that were fully equivalent to an IAST-conformant character in the text file contributed have been made to conform to the character list below.
Non-conformant characters with additional information including accents, capitalization, and whitespace have been preserved as <gi>orig</gi> elements inside <gi>choice</gi> elements with their IAST-conformant equivalent in <gi>reg</gi> elements for the creation of a plain text.
These additional informations will be available only in those transformations of this file that display the original information.</p>
<p><table>
<head>Characters Used for the Transliteration of Sanskrit according to IAST</head>
<row role="label">
<cell>Character</cell>
<cell>Character Name</cell>
<cell>Unicode Code Point</cell>
</row>
<row>
<cell>a</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER A</cell>
<cell>U+0061</cell>
</row>
<row>
<cell>ā</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER A WITH MACRON</cell>
<cell>U+0101</cell>
</row>
<row>
<cell>i</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER I</cell>
<cell>U+0069</cell>
</row>
<row>
<cell>ī</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER I WITH MACRON</cell>
<cell>U+012B</cell>
</row>
<row>
<cell>u</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER U</cell>
<cell>U+0075</cell>
</row>
<row>
<cell>ū</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER U WITH MACRON</cell>
<cell>U+016B</cell>
</row>
<row>
<cell>ṛ</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER R WITH DOT BELOW</cell>
<cell>U+1E5B</cell>
</row>
<row>
<cell>ṝ</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER R WITH DOT BELOW AND MACRON</cell>
<cell>U+1E5D</cell>
</row>
<row>
<cell>ḷ</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER L WITH DOT BELOW</cell>
<cell>U+1E37</cell>
</row>
<row>
<cell>ḹ</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER L WITH DOT BELOW AND MACRON</cell>
<cell>U+1E39</cell>
</row>
<row>
<cell>e</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER E</cell>
<cell>U+0065</cell>
</row>
<row>
<cell>o</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER O</cell>
<cell>U+006F</cell>
</row>
<row>
<cell>ṃ</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER M WITH DOT BELOW</cell>
<cell>U+1E43</cell>
</row>
<row>
<cell>ḥ</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER H WITH DOT BELOW</cell>
<cell>U+1E25</cell>
</row>
<row>
<cell>'</cell>
<cell>APOSTROPHE</cell>
<cell>U+0027</cell>
</row>
<row>
<cell>k</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER K</cell>
<cell>U+006B</cell>
</row>
<row>
<cell>g</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER G</cell>
<cell>U+0067</cell>
</row>
<row>
<cell>ṅ</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER N WITH DOT ABOVE</cell>
<cell>U+1E45</cell>
</row>
<row>
<cell>c</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER C</cell>
<cell>U+0063</cell>
</row>
<row>
<cell>j</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER J</cell>
<cell>U+006A</cell>
</row>
<row>
<cell>ñ</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE</cell>
<cell>U+00F1</cell>
</row>
<row>
<cell>ṭ</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER T WITH DOT BELOW</cell>
<cell>U+1E6D</cell>
</row>
<row>
<cell>ḍ</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER D WITH DOT BELOW</cell>
<cell>U+1E0D</cell>
</row>
<row>
<cell>ṇ</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER N WITH DOT BELOW</cell>
<cell>U+1E47</cell>
</row>
<row>
<cell>p</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER P</cell>
<cell>U+0070</cell>
</row>
<row>
<cell>b</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER B</cell>
<cell>U+0062</cell>
</row>
<row>
<cell>m</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER M</cell>
<cell>U+006D</cell>
</row>
<row>
<cell>y</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER Y</cell>
<cell>U+0079</cell>
</row>
<row>
<cell>r</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER R</cell>
<cell>U+0072</cell>
</row>
<row>
<cell>l</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER L</cell>
<cell>U+006C</cell>
</row>
<row>
<cell>v</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER V</cell>
<cell>U+0076</cell>
</row>
<row>
<cell>ś</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER S WITH ACUTE</cell>
<cell>U+x015B</cell>
</row>
<row>
<cell>ṣ</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER S WITH DOT BELOW</cell>
<cell>U+1E63</cell>
</row>
<row>
<cell>s</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER S</cell>
<cell>U+0073</cell>
</row>
<row>
<cell>h</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER H</cell>
<cell>U+0068</cell>
</row>
</table>
</p>
</normalization>
<quotation marks="some">
<p>If indicated unambiguously in the text file contributed quotation marks have been replaced with the <gi>q</gi> element and, in case a reference was provided, have been nested inside a <gi>cit</gi> with the respective reference provided in a <gi>ref</gi> element after the quote.</p>
</quotation>
<segmentation>
<p>Unnumbered <gi>div</gi> elements are used to structure the text, using the <att>type</att> and <att>n</att> attributes in accordance with the <gi>refsDecl</gi>.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Interpretive markup which is visible only in analytic transformations of this file consists of:
<list>
<item>Highlighting in <gi>hi</gi> elements,</item>
<item>Corruptions in <gi>sic</gi> elements,</item>
<item>Remarks in <gi>note</gi> elements with the @resp attribute identifying the agency.</item>
</list></p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>A reference is given in the <att>xml:id</att> attributes consisting of
<list>
<item>a pragmatic abbreviation of the <label>title</label>: Pāṃśupradāna-avadāna = <!-- abbreviation -->,</item>
<item>the number of the <label></label> in arabic numerals,</item>
<item>the number of the <label>verse</label> in arabic numerals.</item>
</list>
</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<langUsage>
<language ident="en">English</language>
<language ident="sa-Latn">Sanskrit</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords scheme="http://gretil.sub.uni-goettingen.de/">
<term>Sanskrit -- Religious Literature -- Buddhist</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<listChange>
<change when-iso="2020-07-31" who="Maximilian Mehner">TEI encoding by mass conversion of GRETIL's Sanskrit corpus</change>
</listChange>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text xml:lang="sa-Latn">
<body>
<p>Pāṃśupradāna-avadāna</p>
<p>GBM 1508-1513 (= Divy 351.9-353.21)
GBM 1514-1517 (= Divy 359.28-362.29)</p>
<p>GBM 1508.1 (cf. Divy 351.9f.) /// + + + + + (bha)vati <<\>> tac chrutvā gupto gāndhikaś cintayati ayyo ahaṃ tāvad gṛhāvāse pa
GBM 1508.2 (cf. Divy 351.11f.) /// + + + (bha)[v](i)[ṣ]y(a)ti taṃ vayam āryasya paścācchramaṇaṃ dāsyāmi \ @corrected from <hi rend="it">dasyāmaḥ</hi>@@ sthavira uvāca <<\>> vatsa eva
GBM 1508.3 (Divy -) /// + + (rama)[t](e) paricārayati yāva sa bhāryā-d-āpannasatvā saṃjātā <<\>> sā paripūrṇair navabhi
GBM 1508.4 (cf. Divy 351.14) /// (prāsā)[di]kaḥ tasya vistareṇa jātimahaṃ kṛtvā aśvagupto nāma kṛta[ḥ] sadhātryā ucchada
GBM 1508.5 (cf. Divy 351.14f.) /// + + ya mahaṃtībhūtaḥ tadānurūpe karmaṇi śikṣaṇāya dattaḥ atha sthaviraśāṇavā
GBM 1508.6 (cf. Divy 351.16f.) /// .. putro bhaviṣyati taṃ vayam āryasya paścācchramaṇa[ṃ] dāsyāmi \ @corrected from <hi rend="it">dasyāmaḥ</hi>@@ ayaṃ te putro jātaḥ anu
GBM 1508.7 (cf. Divy 351.18f.) /// [k](a)m ekaputrakaḥ anyo yo 'smākaṃ dvitīyaḥ putro bhaviṣyati taṃ vayam āryasya paścācchra
GBM 1508.8 (cf. Divy 351.21f.) /// [p](a)śyati na : tata @for loss of visarga cf. AIG I 287b@@ sthavira uvāca evam astv iti \ tasya yāva dvitīyaḥ putro jātaḥ tasyā
GBM 1509.1 (cf. Divy 351.23f.) /// sa(ṃ)vṛttaḥ tadā sthaviraśāṇavāsī guptaṃ gāṃdhikam abhigamyovāca \ tvayā pratijñātaṃ
GBM 1509.2 (cf. Divy 351.26f.) /// (d)āsyāmi \ @corrected from <hi rend="it">dasyāmaḥ</hi>@@ ayaṃ ca te dvitīyaḥ puttra utpannaḥ anujāna pravrājayiṣyāmīti gupto gāṃdhi
GBM 1509.3 (cf. Divy 351.28f.) /// [yo] 'ntargṛhaṃ paripālayiṣyati api tu yo 'smākaṃ tṛtīyaḥ putro bhaviṣyati sa ārya
GBM 1509.4 (cf. Divy 351.30ff.) /// ..[ṃ] sa upaguptaḥ paśyati na : tenābhihitam evam astv iti \ yāva<d> guptasya tṛtīyaḥ pu
GBM 1509.5 (cf. Divy 352.2f.) /// + + ḥ cchatrākāraśiraḥ vistīrṇalalāṭaḥ atikrānto mānuṣaṃ varṇam asaṃprāptaś ca
GBM 1509.6 (cf. Divy -) /// + + k[ṣ]īradadhinavanītakṣaudrādibhiḥ saṃvardhitaḥ yatra ca divase jātaḥ tataḥ prabhṛti
GBM 1509.7 (cf. Divy 352.3f.) /// + + + [n]yaprabhṛtibhi[ś] ca bījajātair abhivardhituṃ pravṛttan* tasya vistareṇa jātima
GBM 1509.8 (cf. Divy 352.5) /// + + + + [g](a)[ṇa]namu[d]rāyām upanyasto na cireṇa ca pāragaḥ saṃvṛttaḥ tato gāṃ/(dhik).
GBM 1510.1 (cf. Divy 352.5f.) /// + + .. .. labhate yāva<t> sthaviraśāṇavāsī gupta{s}sakāśam abhigamyovāca \
GBM 1510.2 (cf. Divy 352.7f.) /// (āryas)[y](a) pradāsyāmi \ @corrected from <hi rend="it">dasyāmaḥ</hi>@@ paścācchramaṇārtham ayaṃ ca te tṛtīyaḥ puttro jātaḥ anujā
GBM 1510.3 (cf. Divy 352.9f.) /// + + sya lābhe na cch[e]do bhaviṣyati tadā anujñāsyāmi <<\>> yadā ca tena samayaḥ kṛ
GBM 1510.4 (Divy -) /// + [n]otpadyatā saddharmmaśīkarai<ḥ> anekajanatā prahlādayitvā {s} sarvabhayātikrā
GBM 1510.5 (Divy -) /// .. [pr](a)vrajitaḥ hante sarvaviṣayaṃ śūnyīkariṣyati \ kim attredānīṃ prāptakālaṃ ta
GBM 1510.6 (cf. Divy 352.10) /// .. t prāg eva pravrajiṣyati \ tato māreṇa samayaparipūraṇārthaṃ sarvāvantā
GBM 1510.7 (cf. Divy 352.12) /// + ca dravyāṇi gṛhṇaṃti tan nimittaṃ ca bahulābhaṃ labha{{ṃ}}te yāva<t> sthaviraḥ śāṇavā
GBM 1510.8 (cf. Divy 352.14f.) /// [s]th(i)taḥ gandhāṃś ca vikṛṇāti \ atha sthavireṇa śāṇakavāsinābhihitaḥ vatsa kī
GBM 1511.1 (Divy -) /// .. iti \ sa kathayati sthavira na kliṣṭā<<ḥ>> nākliṣṭāṃ jānāmi caitasikā vā iti \ ajā
GBM 1511.2 (cf. Divy -) /// + dharmā<<ḥ>> utpadyaṃte te kuśalāḥ ye kliṣṭacittena sahotpadyaṃte te kliṣṭā {{iti}} yā
GBM 1511.3 (cf. Divy 352.15f.) /// + [ga]hyovāca <<\>> vatsa kīdṛśā<ḥ> te cittacaitasikā dharmāḥ pravarttaṃte kiṃ kliṣṭā athā
GBM 1511.4 (cf. Divy 352.17ff.) /// + [v](a)tsa yadi cittaṃ parijñātuṃ śakṣyase pratipakṣa<ṃ> saṃśrayituṃ tena tasya kṛṣṇā pa
GBM 1511.5 (cf. Divy 352.20f.) /// + [ṣṇā](ṃ) paṭṭikāṃ sthāpayaḥ <<//>> athākliṣṭam utpadyate paṇḍarikāṃ {{vā}} paṭṭikāṃ sthāpa
GBM 1511.6 (cf. Divy 352.22f.) /// + + yasveti / tasya yāvad ārabdhā<<ḥ>> akliṣṭacittacaitasikā utpadyituṃ \ sa
GBM 1511.7 (cf. Divy 352.25f.) /// + + [kā]nāṃ sthāpayati ekaṃ kṛṣṇikānāṃ sthāpayati ekaṃ kṛṣṇikānāṃ yāvad a
GBM 1511.8 (cf. Divy 352.27f.) /// + + [v](a) paṭṭikā sthāpayati dharmeṇa ca vyavahāraṃ karoti \ mathu<<ra>>yām vāsava
GBM 1512.1 (cf. Divy 352.29) /// + + + .. .. madamattā {{ḥ}} @scribal error for <hi rend="it">vāsavadattā</hi>?@@ tasyā {d} dāsī upagupta{s}sakāśād dine dine gandhāṃ krīṇā
GBM 1512.2 (cf. Divy 353.1f.) /// + + [t](e) dārike muṣyate [g]andhika<ḥ> tvayā bahūn gandhān ānayasīti \ dārikovāca \ ā
GBM 1512.3 (cf. Divy 353.3f.) /// + + + .. ś ca sahadharmeṇa - - - karoti \ śrutvā ca vāsavadatta{{ā}}yā upagupta{s}sa
GBM 1512.4 (cf. Divy 353.5f.) /// + + [kā]śaṃ preṣitā tvatsakāśam āgamiṣyāmi icchāmi tvayā sārdhaṃ ratim anubhavi
GBM 1512.5 (cf. Divy 353.8f.) /// + + .. savadattā : paṃcabhiḥ purāṇaśataiḥ paricārayate \ tasyā {d} buddhir utpannā {{ḥ}}
GBM 1512.6 (cf. Divy 353.10f.) /// + naḥ preṣikā visarjitā {{ḥ}} na mamāryaputra tvatsakāśā<t> kenacit prayojanaṃ ke
GBM 1512.7 (cf. Divy 353.12ff.) /// + ca \ akālas te bhagini maddarśanasyeti \ yāvad anyataraḥ śreṣṭhiputraḥ vāsa
GBM 1512.8 (cf. Divy 353.14ff.) /// [t]t(a)rāpathaṃ paṃcaśatam aśvapaṇyaṃ grahāya mathurām anuprāptaḥ tenābhihitaṃ kata
GBM 1513.1 (cf. Divy 353.17f.) /// .. dāya <<\>> bahu ca prābhṛtaṃ vāsavadattāyās sakāśa<ṃ> gataḥ tato vāsavadattayā iyam utpa
GBM 1513.2 (Divy -) /// + .. śād gṛhītam ayaṃ cāśvavaṇik paṃca pu<<rā>>ṇaśatāni prabhūtaṃ [v]ottarāpathakaṃ prābhṛtam ādā
GBM 1513.3 (Divy -) /// + + .. gatya yā saha ratim anubhaviṣyatīyantād arthād dhānir bhaviṣyati katham idānīṃ kara
GBM 1513.4 (cf. Divy 353.19) /// + + viṣamaṃ ca madyaṃ pāyayitvā praghātitaḥ tato 'vaskare prakṣipyāśvavaṇik praveśa
GBM 1513.5 (Divy -) /// + + + [j]anabaṃdhuvargo apaśyamānās taṃ samaṃtam {a} ārabdhāḥ samanveṣituṃ na ca labhya
GBM 1513.6 (Divy -) /// + + + .. dhāritaḥ tatas tena mātāpitṛbhyāṃ niveditaṃ vāsavadattāgṛhe me praviśa
GBM 1513.7 (cf. Divy 353.21) /// + + + + [to] mathurāyāṃ mahāsaṃkṣobho jāto rājñā śrutaṃ rājñābhihitaṃ gacchantu bhavaṃto
GBM 1513.8 (Divy -) /// + + + .. [a]tha vāsavadattā pṛyajane nirud<h>yamānā madhyasthajanenāśocyamānā</p>
<p>GBM 1514.1 (cf. Divy 359.28ff.) /// + + + + [d](a)rśinā \ tvaṃ nāpriyam iha prokta<ḥ> priyāṇy eva tu laṃbhitā \ nyāyenāne<na> bhakti
GBM 1514.2 (cf. Divy 360.2f.) /// + + + + [tāṃ] nirvāṇaphaladā : saṃkṣepād yat kṛtaṃ te vrijinam iha muner mohāndhamanasā <<\>> sarvvaṃ
GBM 1514.3 (cf. Divy 360.5ff.) /// + + + + d āhṛṣṭa<ḥ> sarvvāṃga uvāca \ // sthāne mayā bahuvidhaṃ parikhedito 'sau prāk siddhi
GBM 1514.4 (cf. Divy 360.8f.) /// + + + .. [ṇ]. tena putrāparādha iva sānunayena pitrā \ // saddharmaprasādā{dā}syāyitama
GBM 1514.5 (cf. Divy 360.10f.) /// + + + (v)āca : // anugraho me 'dya paraḥ kṛtas tvayā niveśitaṃ yan mayi buddhagauravaṃ \ idaṃ [c]a kaṇṭha
GBM 1514.6 (cf. Divy 360.12ff.) /// + + [v]āca \ // samayato mokṣyāmīti \ māra uvāca \ brūhi kas samaya iti \ sthavira uvāca
GBM 1514.7 (cf. Divy 360.15f.) /// + .. ṭhayiṣyāmīti \ kim aparam ājñāpayasīti sthavir uvāca // eṣā tāvac chāsanakāryaṃ
GBM 1514.8 (cf. Divy 360.17ff.) /// .. [vā]ca // prasīda sthavira kim ājñāpayasi \ sthaviro 'bravī<t> svayam eva gacchasi yathāhaṃ varṣaśa<<ta>>
GBM 1515.1 (cf. Divy 360.20f.) /// na dṛṣṭa<ḥ> trailokyanāthasya kāṃcanā{d}drinibhaṃ [t]asya na dṛṣṭo rūpakāyo me \ tad anagham anugra
GBM 1515.2 (cf. Divy 360.22ff.) /// + .. sti me daśabalarūpakutūhalo hy ayam* māra uvāca \ tena hi mamāpi samayaḥ śrū
GBM 1515.3 (cf. Divy 360.25ff.) /// + .. [y]ā kārya<ḥ> sarvvajñagurugauravāt* buddhānusmṛtipeśalena manasā pūjām atha tvaṃ mayi
GBM 1515.4 (cf. Divy 360.28f.) /// + .. kā śaktir mama vītarāgamahitāṃ soḍhuṃ praṇāmakṛyāṃ \ hastanyāsam ivodvahaṃ niva
GBM 1515.5 (cf. Divy 360.30ff.) /// + + m[i]ṣyāmīti \ māro 'bravīt tena hi muhūrttam āgamayasva yāvad ahaṃ vanam anupravi
GBM 1515.6 (cf. Divy 361.4f.) /// + + .. .y. buddhivibhavād āsīn mayā yat kṛtaṃ kṛtvā rūpam ahaṃ tad eva nayanaḥ prahlādakaṃ
GBM 1515.7 (cf. Divy 361.7f.) /// + + .. tha sthavira evam astv ity uktvā {{ka}} <<ta>>c chvakuṇapam apanīya tathāgatarūpadarśanotsuko
GBM 1515.8 (cf. Divy 361.9ff.) /// + + + [su]caritanepacchaḥ tasmād vanagahanād ārabdho niṣkramituṃ vakṣyate hi \ tathāgataṃ
GBM 1516.1 (cf. Divy 361.13ff.) /// + + .. gam iva cittrapaṭaṃ mahārham udghāṭayan vanam asau tad alaṃcakāra : atha vyā{ṃ}mapra
GBM 1516.2 (cf. Divy 361.16f.) /// + + [d](a)kṣiṇena pārśvena sthaviraśāriputraṃ vāmena pārśvena sthaviramahāmaudgalyāya
GBM 1516.3 (cf. Divy 361.18ff.) /// + + + [pā]niruddhasubhūtiprabhṛtīnāṃ ca mahāśrāvakānāṃ rūpāṇy abhinirmīya ardhatrayo
GBM 1516.4 (cf. Divy 361.21f.) /// + + + m ādarśayitvā sthaviropaguptasyāntikam upajagāma : sthaviropaguptasya ca bha
GBM 1516.5 (cf. Divy 361.23f.) /// + + [m]anāḥ tvaritam āsanād utthāya nirīkṣamāṇa uvāca \ // dhig astu tāṃ niṣkaruṇām a
GBM 1516.6 (cf. Divy 361.25ff.) /// + + + + ner anityatāṃ prāpya vināśam āgataṃ \ sa buddhālaṃbanayā smṛtyā tathā vyāsakta
GBM 1516.7 (cf. Divy 361.29f.) /// + .. [t]. .. [s](a) padmamukuṭam aṃjaliṃ kṛtvovāca \ aho rūpaśobhā bhagavataḥ kiṃ bahunā \
GBM 1516.8 (cf. Divy 362.2ff.) /// (p)uṣpaghanaṃ vanaṃ pṛyatayā candraṃ samāptadyutiṃ {{gīṃ}} <<gā>>bhīryeṇa mahodadhiṃ sthiratayā meruṃ raviṃ
GBM 1517.1 (cf. Divy 362.6ff.) /// [s](a) bhūyasyā māttrayā saharṣerāpūryamāṇahṛdayo vyāpinā svareṇovāca \ aho
GBM 1517.2 (cf. Divy 362.9ff.) /// + .. rair.. yadṛcchayā \ yat tat kalpasahasrakoṭinayutair vākkāyacittodbhavaṃ \ dāna
GBM 1517.3 (cf. Divy 362.12ff.) /// + + + + .. tam amalaṃ rūpaṃ samutthāpitaṃ \ yaṃ dṛṣṭvā ri<pu>r apy abhipramudita<<ḥ>> syāt kiṃ punar mma
GBM 1517.4 (cf. Divy 362.16f.) /// + + + .. mārasaṃjñā vismṛtya buddhasaṃjñām adhiṣṭhāya mūla<<ni>>kṛnta iva drumaḥ sarvaśarīre
GBM 1517.5 (cf. Divy 362.18f.) /// + + va {bhadanta} bhadanta nārhasi samayam atikramituṃ sthavira uvāca \ kas samaya iti \
GBM 1517.6 (cf. Divy 362.21ff.) /// + + + [t](a)ta @for loss of visarga cf. AIG I 287b@@ sthaviropaguptaḥ pṛthivītalād utthāya sagadgadakaṃṭho 'bravīt* pāpīmaṃ na kha
GBM 1517.7 (cf. Divy 362.25f.) /// + + + [a]pi tu nayanakāṃtām ākṛtiṃ tasya dṛṣṭvā tam ṛṣim abhinato 'haṃ tvāṃ tu nābhya
GBM 1517.8 (cf. Divy 362.28f.) /// + + + praṇamasīti \ sthaviro 'bravīt{i} \ śrūyatāṃ yathā na tvaṃ mayābhyarcito bhavasi \</p>
</body>
</text>
</TEI>
Notice an error, a missing source, or a date that should be revised? Suggest a correction. Every amendment enters the scholar moderation queue with the contributor cited.
URN · urn:vamshanidhi:scripture:01KTVG083HJ3EDRF8E1G3VHA6E