Plate TXT · Z1ATMahāpratisarāvidyāvidhiLatn
URN · urn:vamshanidhi:scripture:01KTVFZDPCHQNY6A3N19NBZ1AT
Scripture · text
ProvisionalMahāpratisarāvidyāvidhi
Mahāpratisarāvidyāvidhi
Klaus Wille
Mahāpratisarāvidyāvidhi namo bhagavatyai āryamahāpratisarāyai // natvā pratisarāṃ bhaktyā sarvabuddhābhinanditām / vibhūtyai sarvasattvānāṃ taccakraṃ likhyate mayā // śuciḥ samāhitaḥ san balyādikaṃ dattvā nirmuṣṭihastapramāṇāṃ bhūrjatvacaṃ vastraṃ vā samādāya prathamaṃ tāvac c…
Provenance ledger
2 entries
- AttributionKlaus Willetextual
- SourceUpstream TEI document · san · Latnpublished primary
IIText
san<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="sa_mahApratisarAvidyAvidhi">
<teiHeader xml:lang="en">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Mahāpratisarāvidyāvidhi</title>
<author></author>
<respStmt>
<resp>data entry</resp>
<name>Klaus Wille</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>contribution to GRETIL</resp>
<name>Klaus Wille</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>initial normalization and conversion to legacy GRETIL formats</resp>
<name>Reinhold Grünendahl</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>normalization and conversion to TEI-conformant markup</resp>
<name>Maximilian Mehner</name>
</respStmt>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen</publisher>
<availability>
<p>This e-text was provided to GRETIL in good faith that no copyright rights have been infringed.
If anyone wishes to assert copyright over this file, please contact the GRETIL management at <email>gretil(at)sub(dot)uni-goettingen(dot)de</email>.
The file will be immediately removed pending resolution of the claim.</p>
<licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/">Distributed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.</licence>
</availability>
<date when-iso="2020-07-31"/>
</publicationStmt>
<notesStmt>
<note>This file has been created by mass conversion of GRETIL's Sanskrit corpus from <ref target="http://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil/1_sanskr/4_rellit/buddh/mpvv_u.htm">mpvv_u.htm</ref>. Due to the heterogeneity of the sources the header markup might be suboptimal. For the sake of transparency the header of the legacy file is documented in the <gi>note</gi> element below:</note>
<note type="legacyheader">
Mahapratisaravidyavidhi
<lb/>
<lb/>Based on the ed. by Gergely Hidas: "Mahāpratisarāvidyāvidhi. The spell-manual of the great amulet". IN: Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae 63.4 (2010), pp. 473-484.
<lb/>
<lb/>Input by Klaus Wille
<lb/>[GRETIL-Version: 2017-10-20]
<lb/>
<lb/>STRUCTURE OF REFERENCES
<lb/>Mpvv = Mahāpratisarāvidyāvidhi
<lb/>
<lb/>MARKUP
<lb/><hi rend="blue">Page References</hi>
</note>
</notesStmt>
<sourceDesc>
<bibl>Gergely Hidas: "Mahāpratisarāvidyāvidhi. The spell-manual of the great amulet". IN: Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae 63.4 (2010), pp. 473-484.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>The Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL) is a resource platform providing standardized machine-readable texts in Indian languages that have been contributed by various individuals and institutions.</p>
</projectDesc>
<editorialDecl>
<correction>
<p>Apparent errors have been silently corrected.</p>
</correction>
<normalization>
<p>GRETIL normalizes all texts contributed consistently for each language.
Sanskrit texts are normalized in accordance with the scheme of the International Alphabet of Sanskrit Transliteration (IAST) in order to facilitate word search across its corpus without additional transformations.</p>
<p>All characters that were fully equivalent to an IAST-conformant character in the text file contributed have been made to conform to the character list below.
Non-conformant characters with additional information including accents, capitalization, and whitespace have been preserved as <gi>orig</gi> elements inside <gi>choice</gi> elements with their IAST-conformant equivalent in <gi>reg</gi> elements for the creation of a plain text.
These additional informations will be available only in those transformations of this file that display the original information.</p>
<p><table>
<head>Characters Used for the Transliteration of Sanskrit according to IAST</head>
<row role="label">
<cell>Character</cell>
<cell>Character Name</cell>
<cell>Unicode Code Point</cell>
</row>
<row>
<cell>a</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER A</cell>
<cell>U+0061</cell>
</row>
<row>
<cell>ā</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER A WITH MACRON</cell>
<cell>U+0101</cell>
</row>
<row>
<cell>i</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER I</cell>
<cell>U+0069</cell>
</row>
<row>
<cell>ī</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER I WITH MACRON</cell>
<cell>U+012B</cell>
</row>
<row>
<cell>u</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER U</cell>
<cell>U+0075</cell>
</row>
<row>
<cell>ū</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER U WITH MACRON</cell>
<cell>U+016B</cell>
</row>
<row>
<cell>ṛ</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER R WITH DOT BELOW</cell>
<cell>U+1E5B</cell>
</row>
<row>
<cell>ṝ</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER R WITH DOT BELOW AND MACRON</cell>
<cell>U+1E5D</cell>
</row>
<row>
<cell>ḷ</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER L WITH DOT BELOW</cell>
<cell>U+1E37</cell>
</row>
<row>
<cell>ḹ</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER L WITH DOT BELOW AND MACRON</cell>
<cell>U+1E39</cell>
</row>
<row>
<cell>e</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER E</cell>
<cell>U+0065</cell>
</row>
<row>
<cell>o</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER O</cell>
<cell>U+006F</cell>
</row>
<row>
<cell>ṃ</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER M WITH DOT BELOW</cell>
<cell>U+1E43</cell>
</row>
<row>
<cell>ḥ</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER H WITH DOT BELOW</cell>
<cell>U+1E25</cell>
</row>
<row>
<cell>'</cell>
<cell>APOSTROPHE</cell>
<cell>U+0027</cell>
</row>
<row>
<cell>k</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER K</cell>
<cell>U+006B</cell>
</row>
<row>
<cell>g</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER G</cell>
<cell>U+0067</cell>
</row>
<row>
<cell>ṅ</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER N WITH DOT ABOVE</cell>
<cell>U+1E45</cell>
</row>
<row>
<cell>c</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER C</cell>
<cell>U+0063</cell>
</row>
<row>
<cell>j</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER J</cell>
<cell>U+006A</cell>
</row>
<row>
<cell>ñ</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE</cell>
<cell>U+00F1</cell>
</row>
<row>
<cell>ṭ</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER T WITH DOT BELOW</cell>
<cell>U+1E6D</cell>
</row>
<row>
<cell>ḍ</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER D WITH DOT BELOW</cell>
<cell>U+1E0D</cell>
</row>
<row>
<cell>ṇ</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER N WITH DOT BELOW</cell>
<cell>U+1E47</cell>
</row>
<row>
<cell>p</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER P</cell>
<cell>U+0070</cell>
</row>
<row>
<cell>b</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER B</cell>
<cell>U+0062</cell>
</row>
<row>
<cell>m</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER M</cell>
<cell>U+006D</cell>
</row>
<row>
<cell>y</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER Y</cell>
<cell>U+0079</cell>
</row>
<row>
<cell>r</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER R</cell>
<cell>U+0072</cell>
</row>
<row>
<cell>l</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER L</cell>
<cell>U+006C</cell>
</row>
<row>
<cell>v</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER V</cell>
<cell>U+0076</cell>
</row>
<row>
<cell>ś</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER S WITH ACUTE</cell>
<cell>U+x015B</cell>
</row>
<row>
<cell>ṣ</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER S WITH DOT BELOW</cell>
<cell>U+1E63</cell>
</row>
<row>
<cell>s</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER S</cell>
<cell>U+0073</cell>
</row>
<row>
<cell>h</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER H</cell>
<cell>U+0068</cell>
</row>
</table>
</p>
</normalization>
<quotation marks="some">
<p>If indicated unambiguously in the text file contributed quotation marks have been replaced with the <gi>q</gi> element and, in case a reference was provided, have been nested inside a <gi>cit</gi> with the respective reference provided in a <gi>ref</gi> element after the quote.</p>
</quotation>
<segmentation>
<p>Unnumbered <gi>div</gi> elements are used to structure the text, using the <att>type</att> and <att>n</att> attributes in accordance with the <gi>refsDecl</gi>.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Interpretive markup which is visible only in analytic transformations of this file consists of:
<list>
<item>Highlighting in <gi>hi</gi> elements,</item>
<item>Corruptions in <gi>sic</gi> elements,</item>
<item>Remarks in <gi>note</gi> elements with the @resp attribute identifying the agency.</item>
</list></p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>A reference is given in the <att>xml:id</att> attributes consisting of
<list>
<item>a pragmatic abbreviation of the <label>title</label>: Mahāpratisarāvidyāvidhi = <!-- abbreviation -->,</item>
<item>the number of the <label></label> in arabic numerals,</item>
<item>the number of the <label>verse</label> in arabic numerals.</item>
</list>
</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<langUsage>
<language ident="en">English</language>
<language ident="sa-Latn">Sanskrit</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords scheme="http://gretil.sub.uni-goettingen.de/">
<term>Sanskrit -- Religious Literature -- Buddhist</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<listChange>
<change when-iso="2020-07-31" who="Maximilian Mehner">TEI encoding by mass conversion of GRETIL's Sanskrit corpus</change>
</listChange>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text xml:lang="sa-Latn">
<body>
<p>Mahāpratisarāvidyāvidhi</p>
<p>namo bhagavatyai āryamahāpratisarāyai //</p>
<lg>
<l>natvā pratisarāṃ bhaktyā sarvabuddhābhinanditām /</l>
<l>vibhūtyai sarvasattvānāṃ taccakraṃ likhyate mayā //</l>
</lg>
<p>śuciḥ samāhitaḥ san balyādikaṃ dattvā nirmuṣṭihastapramāṇāṃ bhūrjatvacaṃ vastraṃ vā samādāya prathamaṃ tāvac caturaṅgulapramāṇaṃ puṭam ekaṃ likhet // tanmadhye 'rdhendubindubhūṣitaṃ hūṃkārāṣṭakaveṣṭitaṃ praiṃkāram / tanmadhye mantram /</p>
<p>oṃ maṇidhari vajriṇi mahāpratisare dhārakasya rakṣaṃ śāntipuṣṭiṃ kuru hūṃ 2 phaṭ 2 svāhā //</p>
<p>tato bāhye 'rdhāṅgulapuṭadvayam // tatra prathame puṭe mantram oṃ maṇītipūrvakam eva / dvitīye tathaiva dvidhā / tato bāhye tryaṅgulapuṭam ekam / tatra caturdikṣu catuḥpadmadale rekhādvitaya saṃdhau pūrvādidikkrameṇa mantraṃ likhet //</p>
<p>oṃ vimale vipule jayavare amṛte dhārakasya rakṣāṃ kuru hūṃ 2 phaṭ 2 svāhā //</p>
<p>dakṣiṇe //</p>
<p>oṃ amṛtavilokini garbhasaṃrakṣaṇi ākarṣaṇi dhārakasya rakṣāṃ śāntipuṣṭiṃ kuru hūṃ 2 phaṭ 2 svāhā /</p>
<p><hi rend="blue">[Mpvv, Page 477]</hi>
paścime //</p>
<p>oṃ bhara 2 saṃbhara 2 indriyabalaviśodhani dhārakasya rakṣāṃ kuru hūṃ 2 phaṭ 2 ruru cale svāhā //</p>
<p>uttare //</p>
<p>oṃ amṛtavare vara vara pravaraviśuddhe dhārakasya rakṣāṃ śāntipuṣṭiṃ kuru hūṃ 2 phaṭ 2 svāhā //</p>
<p>dalānāṃ madhye hūṃkārāṣṭakaveṣṭitapraiṃkāramadhye maṇidharītyādi mantraṃ likhet // caturvidikṣu catustriśūkavajrārdhagarbhe āgneyādikoṇakrameṇa mantraṃ likhet //</p>
<p>oṃ visphoṭavajriṇi dhārakasya rakṣāṃ kuru hūṃ 2 phaṭ 2 svāhā //</p>
<p>nairṛtye //</p>
<p>oṃ amṛtavare dhārakasya rakṣāṃ kuru hūṃ 2 phaṭ 2 svāhā //</p>
<p>vāyavye /</p>
<p>oṃ vimale dhārakasya rakṣāṃ kuru hūṃ 2 phaṭ 2 svāhā //</p>
<p>aiśāne /</p>
<p>oṃ jayavare dhārakasya rakṣāṃ kuru hūṃ 2 phaṭ 2 svāhā //</p>
<p>padmadalatriśūkavajrārdhayor aṣṭasaṃdhiṣu āgneyādidikkrameṇa /</p>
<p>oṃ niśumbhavajriṇi dhārakasya rakṣāṃ kuru hūṃ 2 phaṭ 2 svāhā // oṃ śumbhavajriṇi dhārakasya rakṣāṃ kuru hūṃ 2 phaṭ 2 svāhā //</p>
<p>iti mantradvayam ekāntaritaṃ likhet // tato bāhye 'rdhāṅgulapramāṇapuṭacatuṣṭayaṃ kuryāt / tataḥ prathame puṭe hrīḥkārapaṅktim ekāṃ likhet // //</p>
<p>dvitīye /</p>
<p><hi rend="blue">[Mpvv, Page 478]</hi>
oṃ aparājite mahādevi traṭ / oṃ kālakarṇi kṛt / oṃ padmakuṇḍali paṃ / oṃ puṣpadantini hūṃ // oṃ maṇyaṅkuśi hūṃ // oṃ vajraśṛṅkhale phuṃ / oṃ śvete vaṃ / oṃ mahāśvete phaṃ / oṃ mahākāli hrīḥ / oṃ vajrarati kṛt / oṃ vajrakāli hrīḥ / oṃ vajrapāśi pheḥ / oṃ vajrapāśi bhṛt // oṃ vajrapāṇi mahābale dhīḥ / oṃ vajramāle māṃ / oṃ amṛtakuṇḍali svāhā / oṃ jvala 2 hūṃ phaṭ svaḥ / oṃ ṭakki hūm jaḥ svāhā // //</p>
<p>tṛtīye /</p>
<p>oṃ cūḍe hrīḥ / oṃ suvarṇakeśi kṛt // oṃ piṅgale laṃ // oṃ vidyunmālini jaḥ hūṃ / oṃ śāntikari hūṃ / oṃ puṣṭibalavardhani haḥ / oṃ śumbhakari hūṃ / oṃ maṇidhari hūṃ // oṃ ratnamakuṭamālādhari hrīḥ / oṃ mahāpratisare praṃ / oṃ dhuru 2 muru 2 huru 2 meru 2 hūṃ 2 / oṃ balavardhani hoḥ / oṃ ruru cale hūṃ 2 phaṭ 2 svāhā / oṃ maṇidhari mahāpratisare dhārakasya rakṣāṃ śāntiṃ puṣṭiṃ kuru hūṃ 2 phaṭ 2 svāhā // //</p>
<p>caturthe /</p>
<p>oṃ tāre tām aḥ / oṃ muḥ / oṃ āḥ rākṣasy ekajaṭe jnāṃ // oṃ buddhe kṣitike he hūṃ // oṃ kāpālini hūṃ // oṃ laṅkeśvari khaṃ // oṃ dhanye laṃ // oṃ keśini aṃ / oṃ laṅkeśvari muḥ / oṃ hārīti hāṃ hrīṃ // oṃ pāñcike keṃ // oṃ śaṅkhini saṃ kaṭ // oṃ kūṭadantini kaṭ // oṃ śriyādevi śrīḥ / oṃ sarasvati baṃ / oṃ rakṣa 2 dhārakaṃ <hi rend="blue">[Mpvv, Page 479]</hi> sarvabhayebhyaḥ dhīḥ / oṃ devi śrīḥ / oṃ padme paṃ / oṃ maṇidhari vajriṇi hūṃ // oṃ locane lāṃ / oṃ māmaki māṃ / oṃ pāṇḍare pāṃ / oṃ vasudhāre vaṃ // oṃ kurukulle hrīḥ / oṃ bhṛkuṭi bhṛṃ / oṃ bhrūṃ hūṃ bhrūṃ āḥ // //</p>
<p>tato bāhye dvyaṅgulapramāṇaṃ puṭam ekaṃ kuryāt // tatra ūrdhvaśiraskāny aṣṭacatvāriṃśad vajrāṇi paṅktyā saṃlikhet // vajradvitayasaṃdhau paścimādidikkrameṇa laṃ kṣuṃ kīṃ klūṃ īṃ bhrūṃ phaṃ maḥ khaṃ haḥ yāṃ jrīṃ āṃ hrīḥ rīṃ ḍrīṃ līṃ hīṃ suṃ kraṃ jaḥ dhāṃ proṃ hoḥ hūṃ āḥ phaṭ jaṃ smaṃ laṃ kaṃ baṃ ṛṃ plūṃ treṃ bhoṃ bhraṃ oṃ aṃ bhrāṃ kṣīṃ vīṃ heḥ jīṃ ruṃ rūṃ aṃ saṃ / 48 //</p>
<p>tato bāhye tryaṅgulapramāṇaṃ puṭam ekaṃ kuryāt // tatra vikasitāṣṭadalasakesarapaṭṭabaddhadaṇḍapadmāni likhed aṣṭacatvāriṃśat // tadupari aṣṭacatvāriṃśac cihnāni likhet // cakram / khaḍgam / dhanum / śaram / vajram / mudgaram / dakṣiṇāvartaśaṅkham / vajradhvajam / cintāmaṇiratnam / pāśam / paraśum / triśūlam / aṅkuśam / chatram // padmam / śaktim // 16 // iti triguṇīkṛtya likhet // sarvāṇy akṣarāṇi bāhyaśiraskāni likhanīyānīti //</p>
<p>āryamahāpratisarāyā vidyāvidhiḥ samāptaḥ // //</p>
</body>
</text>
</TEI>
Notice an error, a missing source, or a date that should be revised? Suggest a correction. Every amendment enters the scholar moderation queue with the contributor cited.
URN · urn:vamshanidhi:scripture:01KTVFZDPCHQNY6A3N19NBZ1AT