Provisional period: the Scholar Council has not yet seated its first three members. Records labelled "verified" in the underlying registry are displayed as provisional until the council ratifies its first verdicts. Submissions still go through scholar review; only the public label downgrades.

Plate TXT · MFDKMahādaṇḍadhāraṇīśītavatīLatn

URN · urn:vamshanidhi:scripture:01KTVFZJJVR4PNSY12MBX1MFDK

Scripture · text

Provisional

Mahādaṇḍadhāraṇīśītavatī

Mahādaṇḍadhāraṇīśītavatī

Gergely Hidas

Mahādaṇḍadhāraṇīśītavatī [0] [siddham] namaḥ sarvabuddhabodhisattvebhyaḥ | [1] evaṃ mayā śrutam ekasmin samaye bhagavān rājagṛhe viharati sma | śītavane mahāśmaśāne iṅghikāyatanapratyuddeśe | tatrāyuṣmān rāhulo 'tīva viheṭhyate devagrahair nāgagrahair yakṣagrahai rākṣasagrahai…

Provenance ledger

2 entries

  1. AttributionGergely Hidastextual
  2. SourceUpstream TEI document · san · Latnpublished primary

IIText

san
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="sa_mahAdaNDadhAraNIzItavatI">
  <teiHeader xml:lang="en">
  <fileDesc>
  <titleStmt>
	<title>Mahādaṇḍadhāraṇīśītavatī</title>
	<author></author>
	<respStmt>
	 <resp>data entry</resp>
	 <name>Gergely Hidas</name>
	</respStmt>
	<respStmt>
	 <resp>contribution to GRETIL</resp>
	 <name>Gergely Hidas</name>
	</respStmt>
	<respStmt>
	 <resp>initial normalization and conversion to legacy GRETIL formats</resp>
	 <name>Reinhold Grünendahl</name>
	</respStmt>
	<respStmt>
	 <resp>normalization and conversion to TEI-conformant markup</resp>
	 <name>Maximilian Mehner</name>
	</respStmt>
  </titleStmt>

  <publicationStmt>
	<publisher>Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen</publisher>
	<availability>
	 <p>This e-text was provided to GRETIL in good faith that no copyright rights have been infringed.
	 If anyone wishes to assert copyright over this file, please contact the GRETIL management at <email>gretil(at)sub(dot)uni-goettingen(dot)de</email>.
	 The file will be immediately removed pending resolution of the claim.</p>

	 <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/">Distributed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.</licence>
	</availability>
	<date when-iso="2020-07-31"/>
  </publicationStmt>

  <notesStmt>
	<note>This file has been created by mass conversion of GRETIL's Sanskrit corpus from <ref target="http://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil/1_sanskr/4_rellit/buddh/madadh_u.htm">madadh_u.htm</ref>. Due to the heterogeneity of the sources the header markup might be suboptimal. For the sake of transparency the header of the legacy file is documented in the <gi>note</gi> element below:</note>
	<note type="legacyheader">
	 Mahadandadharanisitavati
<lb/>
<lb/>Based on Hidas, Gergely (2017) Mahā-Daṇḍadhāraṇī-Śītavatī: A Buddhist Apotropaic Scripture.
<lb/>In: V. Vergiani, D. Cuneo, C.A. Formigatti (eds.) Indic Manuscript Cultures through the Ages. Material, Textual, and Historical Investigations.
<lb/>De Gruyter, Berlin: 449-486.
<lb/>
<lb/>Input by Gergely Hidas
<lb/>[GRETIL-Version: 2018-05-02]
	</note>
  </notesStmt>

  <sourceDesc>
	<bibl>Hidas, Gergely (2017) Mahā-Daṇḍadhāraṇī-Śītavatī: A Buddhist Apotropaic Scripture. In: V. Vergiani, D. Cuneo, C.A. Formigatti (eds.) Indic Manuscript Cultures through the Ages. Material, Textual, and Historical Investigations. De Gruyter, Berlin: 449-486.</bibl>
  </sourceDesc>
  </fileDesc>

  <encodingDesc>
  <projectDesc>
	<p>The Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL) is a resource platform providing standardized machine-readable texts in Indian languages that have been contributed by various individuals and institutions.</p>
  </projectDesc>

  <editorialDecl>
	<correction>
	 <p>Apparent errors have been silently corrected.</p>
	</correction>

	<normalization>
	 <p>GRETIL normalizes all texts contributed consistently for each language.
	 Sanskrit texts are normalized in accordance with the scheme of the International Alphabet of Sanskrit Transliteration (IAST) in order to facilitate word search across its corpus without additional transformations.</p>

	 <p>All characters that were fully equivalent to an IAST-conformant character in the text file contributed have been made to conform to the character list below.
	 Non-conformant characters with additional information including accents, capitalization, and whitespace have been preserved as <gi>orig</gi> elements inside <gi>choice</gi> elements with their IAST-conformant equivalent in <gi>reg</gi> elements for the creation of a plain text.
	 These additional informations will be available only in those transformations of this file that display the original information.</p>

	 <p><table>
	 <head>Characters Used for the Transliteration of Sanskrit according to IAST</head>
	 <row role="label">
	 <cell>Character</cell>
	 <cell>Character Name</cell>
	 <cell>Unicode Code Point</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>a</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER A</cell>
	 <cell>U+0061</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ā</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER A WITH MACRON</cell>
	 <cell>U+0101</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>i</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER I</cell>
	 <cell>U+0069</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ī</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER I WITH MACRON</cell>
	 <cell>U+012B</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>u</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER U</cell>
	 <cell>U+0075</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ū</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER U WITH MACRON</cell>
	 <cell>U+016B</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ṛ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER R WITH DOT BELOW</cell>
	 <cell>U+1E5B</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ṝ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER R WITH DOT BELOW AND MACRON</cell>
	 <cell>U+1E5D</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ḷ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER L WITH DOT BELOW</cell>
	 <cell>U+1E37</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ḹ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER L WITH DOT BELOW AND MACRON</cell>
	 <cell>U+1E39</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>e</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER E</cell>
	 <cell>U+0065</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>o</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER O</cell>
	 <cell>U+006F</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ṃ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER M WITH DOT BELOW</cell>
	 <cell>U+1E43</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ḥ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER H WITH DOT BELOW</cell>
	 <cell>U+1E25</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>'</cell>
	 <cell>APOSTROPHE</cell>
	 <cell>U+0027</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>k</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER K</cell>
	 <cell>U+006B</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>g</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER G</cell>
	 <cell>U+0067</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ṅ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER N WITH DOT ABOVE</cell>
	 <cell>U+1E45</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>c</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER C</cell>
	 <cell>U+0063</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>j</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER J</cell>
	 <cell>U+006A</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ñ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE</cell>
	 <cell>U+00F1</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ṭ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER T WITH DOT BELOW</cell>
	 <cell>U+1E6D</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ḍ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER D WITH DOT BELOW</cell>
	 <cell>U+1E0D</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ṇ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER N WITH DOT BELOW</cell>
	 <cell>U+1E47</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>p</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER P</cell>
	 <cell>U+0070</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>b</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER B</cell>
	 <cell>U+0062</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>m</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER M</cell>
	 <cell>U+006D</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>y</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER Y</cell>
	 <cell>U+0079</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>r</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER R</cell>
	 <cell>U+0072</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>l</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER L</cell>
	 <cell>U+006C</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>v</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER V</cell>
	 <cell>U+0076</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ś</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER S WITH ACUTE</cell>
	 <cell>U+x015B</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ṣ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER S WITH DOT BELOW</cell>
	 <cell>U+1E63</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>s</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER S</cell>
	 <cell>U+0073</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>h</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER H</cell>
	 <cell>U+0068</cell>
	 </row>
	 </table>
	</p>
  </normalization>

  <quotation marks="some">
	<p>If indicated unambiguously in the text file contributed quotation marks have been replaced with the <gi>q</gi> element and, in case a reference was provided, have been nested inside a <gi>cit</gi> with the respective reference provided in a <gi>ref</gi> element after the quote.</p>
  </quotation>

  <segmentation>
	<p>Unnumbered <gi>div</gi> elements are used to structure the text, using the <att>type</att> and <att>n</att> attributes in accordance with the <gi>refsDecl</gi>.</p>
  </segmentation>

  <interpretation>
	<p>Interpretive markup which is visible only in analytic transformations of this file consists of:
	<list>
	 <item>Highlighting in <gi>hi</gi> elements,</item>
	 <item>Corruptions in <gi>sic</gi> elements,</item>
	 <item>Remarks in <gi>note</gi> elements with the @resp attribute identifying the agency.</item>
	</list></p>
  </interpretation>
  </editorialDecl>

  <refsDecl>
  <p>A reference is given in the <att>xml:id</att> attributes consisting of
  <list>
	<item>a pragmatic abbreviation of the <label>title</label>: Mahādaṇḍadhāraṇīśītavatī = <!-- abbreviation -->,</item>
	<item>the number of the <label></label> in arabic numerals,</item>
	<item>the number of the <label>verse</label> in arabic numerals.</item>
  </list>
  </p>
  </refsDecl>
  </encodingDesc>

  <profileDesc>
  <langUsage>
  <language ident="en">English</language>
  <language ident="sa-Latn">Sanskrit</language>
  </langUsage>

  <textClass>
  <keywords scheme="http://gretil.sub.uni-goettingen.de/">
	<term>Sanskrit -- Religious Literature -- Buddhist</term>
  </keywords>
  </textClass>
  </profileDesc>

  <revisionDesc>
  <listChange>
  <change when-iso="2020-07-31" who="Maximilian Mehner">TEI encoding by mass conversion of GRETIL's Sanskrit corpus</change>
  </listChange>
  </revisionDesc>

</teiHeader>

<text xml:lang="sa-Latn">
  <body>

<p>Mahādaṇḍadhāraṇīśītavatī</p>

<p>[0] [siddham] namaḥ sarvabuddhabodhisattvebhyaḥ |</p>

<p>[1] evaṃ mayā śrutam ekasmin samaye bhagavān rājagṛhe viharati sma | śītavane mahāśmaśāne iṅghikāyatanapratyuddeśe | tatrāyuṣmān rāhulo 'tīva viheṭhyate devagrahair nāgagrahair yakṣagrahai rākṣasagrahaiḥ kinnaragrahair garuḍagrahair mahoragagrahair manuṣyagrahair amanuṣyagrahaiḥ pretagrahair bhūtagrahaiḥ piśācagrahaiḥ kumbhāṇḍagrahair dvīpibhiḥ kākair ulūkaiḥ kīṭaiḥ sarīsṛpaiṛ anyaiś ca manuṣyāmanuṣyaiḥ sattvaiḥ |</p>

<p>[2] athāyuṣmān rāhulo yena bhagavāṃs tenopasaṃkrānta upasaṃkramya bhagavataḥ pādau śirasābhivanditvā bhagavantaṃ tripradakṣiṇīkṛtya bhagavataḥ purato rudann aśrūṇi pravartayati sma |</p>

<p>[3] atha bhagavān jānann eva rāhulam āmantrayate sma | kiṃ tvaṃ rāhula mama purataḥ sthitvā aśrūṇi pravartayasi | evam ukte āyuṣmān rāhulo bhagavantam etad avocat | ihāhaṃ bhagavan rājagṛhe viharāmi | śītavane mahāśmaśāne iṅghikāyatanapratyuddeśe | so 'haṃ bhagavaṃs tatra viheṭhye devagrahair nāgagrahair yakṣagrahai rākṣasagrahaiḥ kinnaragrahair garuḍagrahair mahoragagrahair manuṣyagrahair amanuṣyagrahaiḥ pretagrahair bhūtagrahaiḥ piśācagrahaiḥ kumbhāṇḍagrahair dvīpibhiḥ kākair ulūkaiḥ kīṭaiḥ sarīsṛpair anyaiś ca manuṣyāmanuṣyaiḥ sattvair iti |</p>

<p>[4] atha khalu bhagavān āyuṣmantaṃ rāhulam āmantrayate sma | udgṛhṇa tvaṃ rāhula imāṃ mahādaṇḍadhāraṇīṃ vidyām | catasṛṇāṃ parṣadāṃ rakṣāvaraṇaguptaye bhikṣūṇāṃ bhikṣuṇīnām upāsakānām upāsikānāṃ ca dīrgharātram arthāya hitāya sukhāya bhaviṣyati |</p>

<p>[5] tadyathā | aṅgā | vaṅgā | bhaṅgā | varaṅgā | saṃsārataraṅgā | sāsadaṅgā | bhaṅgā | jesurā | ekatarā | ara vīrā | tara vīrā | kara vīrā | kara kara vīrā | indrā | indrakisarā | haṃsā | haṃsakisarā | picimalā | mahākiccā | viheṭhikā | kālucchikā | aṅgodarā | jayā | jayālikā | velā | elā | cintāli | cili cili | hili hili | sumati | vasumati | culu naṭṭe | culu culu naṭṭe | culu nāḍi | kunāḍi | hārīṭaki | kārīṭaki | gauri | gandhāri | caṇḍāli | mātaṅgi | dharaṇi dhāraṇi | uṣṭrapālike | kaca kārike | cala nāṭike | kākalike | lalamati | rakṣamati | varākule | manmate utpale | kara vīre | tara vīre | tara tara vīre | kuru vīre | kuru kuru vīre | curu vīre | curu curu vīre | mahāvīre | iramati | varamati | rakṣamati | sarvārthasādhani | paramārthasādhani | apratihate | indro rājā | yamo rājā | varuṇo rājā | kubero rājā | manasvī rājā | vāsukī rājā | daṇḍāgnī rājā | brahmā sahasrādhipatī rājā | buddho bhagavān dharmasvāmī rājā | anuttaro lokānukampakaḥ | mama sarvasattvānāṃ ca rakṣāṃ kurvantu | paritrāṇaṃ parigrahaṃ paripālanaṃ śāntiṃ svastyayanaṃ daṇḍaparihāraṃ śastraparihāraṃ viṣadūṣaṇaṃ viṣanāśanaṃ sīmābandhaṃ dharaṇībandhaṃ ca kurvantu | jīvatu varṣaśataṃ paśyatu śaradāṃ śatam |</p>

<p>[6] tadyathā | balavati | varamati | talamati | lakṣamati | rakṣamati | huru huru | phuru phuru | cara cara | khara khara | khuru khuru | mati mati | bhūmicaṇḍe | kālikeṭi | akisalā | pīne | sāmalate | hūle sthūle | sthūlaśikhare | jaya sthūle | jaya naṭṭe | cala nāsi | culu nāsi | vāgbandhani | virohaṇi | solohite | aṇḍare | paṇḍare | karāle | kinnare | keyūre | ketumati | bhūtaṃgame | bhūtamati | dhanye | maṅgalye | mahābalalohitamūle | acalacaṇḍe | dhuraṃdharā | jayālike | jayā | gorohaṇi | curu curu | rundha rundha | dhuru dhuru | khuru khuru | khurumati | bandhumati | dhuraṃdhare | dhare dhare | vidhare vimati | viṣkambhaṇi | nāśani vināśani | bandhani | mokṣaṇi | mocani | mohani | bhāvani | śodhani | saṃśodhani viśodhani | saṃkhiraṇi | saṃchindani | sādhu turumāṇe | hara hara bandhumati | hiri hiri | khiri khiri | kharali | huru huru | piṅgale | namo 'stu buddhānāṃ bhagavatāṃ svāhā |</p>

<p>[7] asyāṃ khalu rāhula mahādaṇḍadhāraṇyāṃ vidyāyām antaśo 'ṣṭottaraśatapadānāṃ sūtraṃ granthiṃ baddhāyāṃ hastena dhāryamāṇāyāṃ kaṇṭhena dhāryamāṇāyāṃ samantād yojanaśatasya rakṣā kṛtā bhaviṣyati | gandhair vā puṣpair vā mudrābhir vā naiva manuṣyo vāmanuṣyo vābhibhaviṣyati | na viṣaṃ na śastraṃ na rogo na jvaro na prajvaro na vidyāmantro na vetāḍaḥ | na vyādhau nāgnau na viṣodakena kālaṃ kariṣyati | vidyāmantraprayogānāṃ ca sarveṣāṃ sādhuprayuktānāṃ ca bandhanī | parabandhānāṃ ca pramocanī | sarvarogaśokavighnavināśanakarī | kalikaluṣapraśamanakarī | sarvagrahavimocanakarī | yo graho na muñcet
saptadhāsya sphuṭen mūrdhā arjakasyeva mañjarī |
vajrapāṇiś cāsya mahāyakṣasenāpatir vajreṇādīptena samprajvālitena ekajvālībhūtena dhyāyitvā mūrdhānaṃ sphoṭayet | catvāraś ca mahārājāno 'yomayena cakreṇa kṣuradhārāprahāreṇa vināśayeyuḥ | tasmād yakṣalokāc cyavanaṃ bhavet | aḍakavatyāṃ rājadhānyāṃ na labhate vāsam |</p>

<p>[8] asyāṃ khalu rāhula mahādaṇḍadhāraṇyāṃ vidyāyāṃ sakṛtparivartitāyāṃ rājacaurodakāgniviṣaśastrāṭavīkāntāraparvatadurgamadhyagataḥ sarvabhayebhyaḥ pratimucyate | iyaṃ khalu mahādaṇḍadhāraṇīvidyā ekanavatigaṅgānadīvālikāsamair buddhair bhāṣitā bhāṣyate bhāṣiṣyate ca siddhā paramasiddhā sarvadevanāgayakṣagandharvāsuragaruḍakinnaramahoragābhir vanditā sarvajanagaṇaparivṛtā | sarvabhayopadraveṣu mama sarvasattvānāṃ ca śivam ārogyaṃ bhavatu |</p>

<p>[9] idam avocad bhagavān āttamanā āyuṣmān rāhulo bhagavato bhāṣitam abhyanandann iti |</p>

<p>[10] āryamahādaṇḍadhāraṇīśītavatī samāptā |</p>

  </body>
</text>
</TEI>
Cite this

Notice an error, a missing source, or a date that should be revised? Suggest a correction. Every amendment enters the scholar moderation queue with the contributor cited.

URN · urn:vamshanidhi:scripture:01KTVFZJJVR4PNSY12MBX1MFDK

वंशनिधि

Civilization memory · Federated · Established 2026

Vamshanidhiवंशनिधिvamshanidhi.in

As of 2026-05-24 · Provenance: self-published

Mahādaṇḍadhāraṇīśītavatī · Manuscript · Vamshanidhi