Provisional period: the Scholar Council has not yet seated its first three members. Records labelled "verified" in the underlying registry are displayed as provisional until the council ratifies its first verdicts. Submissions still go through scholar review; only the public label downgrades.

Plate TXT · 5ZJ6Larger PrajñāpāramitāLatn

URN · urn:vamshanidhi:scripture:01KTVFZ3XSBWFZ67XQ7G9C5ZJ6

Scripture · text

Provisional

Larger Prajñāpāramitā

Larger Prajñāpāramitā

Klaus Wille

[GBM 571.5 = LPG(Ch) 202r5] evam ukte āyuṣmāṃ subhūtir bhagavantam etad avocat* mahāguṇasamanvāgato bhagavaṃn avaivartiko bodhisatvo manāsatvaḥ a pra me yāsaṃkhyeyāparimāṇaguṇasamanvāgato 6 bhagavann avaivartiko bodhisatvo mahāsatvaḥ aparimitaguṇasamanvāgato bhagavann avaivart…

Provenance ledger

2 entries

  1. AttributionKlaus Willetextual
  2. SourceUpstream TEI document · san · Latnpublished primary

IIText

san
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="sa_larger-prajJApAramitA-edchoong">
  <teiHeader xml:lang="en">
  <fileDesc>
  <titleStmt>
	<title>Larger Prajñāpāramitā</title>
	<author></author>
	<respStmt>
	 <resp>data entry</resp>
	 <name>Klaus Wille</name>
	</respStmt>
	<respStmt>
	 <resp>contribution to GRETIL</resp>
	 <name>Klaus Wille</name>
	</respStmt>
	<respStmt>
	 <resp>initial normalization and conversion to legacy GRETIL formats</resp>
	 <name>Reinhold Grünendahl</name>
	</respStmt>
	<respStmt>
	 <resp>normalization and conversion to TEI-conformant markup</resp>
	 <name>Maximilian Mehner</name>
	</respStmt>
  </titleStmt>

  <publicationStmt>
	<publisher>Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen</publisher>
	<availability>
	 <p>This e-text was provided to GRETIL in good faith that no copyright rights have been infringed.
	 If anyone wishes to assert copyright over this file, please contact the GRETIL management at <email>gretil(at)sub(dot)uni-goettingen(dot)de</email>.
	 The file will be immediately removed pending resolution of the claim.</p>

	 <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/">Distributed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.</licence>
	</availability>
	<date when-iso="2020-07-31"/>
  </publicationStmt>

  <notesStmt>
	<note>This file has been created by mass conversion of GRETIL's Sanskrit corpus from <ref target="http://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil/1_sanskr/4_rellit/buddh/pplg202u.htm">pplg202u.htm</ref>. Due to the heterogeneity of the sources the header markup might be suboptimal. For the sake of transparency the header of the legacy file is documented in the <gi>note</gi> element below:</note>
	<note type="legacyheader">
	 Larger Prajnaparamita
<lb/>Gilgit manuscript, fol. 202r5-205r12 (GBM 571.5-577.12)
<lb/>Based on edition by Yoke Meei Choong. Zum Problem der Leerheit (śūnyatā) in der Prajñāpāramitā, Frankfurt 2006 (Europäische Hochschulschriften, Reihe 27, Bd. 97), pp. 109-133. = LPG(Ch)
<lb/>
<lb/>Input by Klaus Wille (Göttingen)
<lb/>
<lb/>GBM = Gilgit Buddhist Manuscripts (Facsimile Edition), ed. by Raghu Vira and Lokesh Chandra, 10 pts., New Delhi 1959-1974 (Śata-Piṭaka Series 10). [revised and enlarged compact edition in 3 parts Delhi 1995 (Bibliotheca Indo-Buddhica Series, 150-152)].
<lb/>
<lb/>BOLD for restored passages
<lb/>ITALICS for beginning of a new line in the manuscript
	</note>
  </notesStmt>

  <sourceDesc>
	<bibl>edition by Yoke Meei Choong. Zum Problem der Leerheit (śūnyatā) in der Prajñāpāramitā, Frankfurt 2006 (Europäische Hochschulschriften, Reihe 27, Bd. 97), pp. 109-133. = LPG(Ch)</bibl>
  </sourceDesc>
  </fileDesc>

  <encodingDesc>
  <projectDesc>
	<p>The Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL) is a resource platform providing standardized machine-readable texts in Indian languages that have been contributed by various individuals and institutions.</p>
  </projectDesc>

  <editorialDecl>
	<correction>
	 <p>Apparent errors have been silently corrected.</p>
	</correction>

	<normalization>
	 <p>GRETIL normalizes all texts contributed consistently for each language.
	 Sanskrit texts are normalized in accordance with the scheme of the International Alphabet of Sanskrit Transliteration (IAST) in order to facilitate word search across its corpus without additional transformations.</p>

	 <p>All characters that were fully equivalent to an IAST-conformant character in the text file contributed have been made to conform to the character list below.
	 Non-conformant characters with additional information including accents, capitalization, and whitespace have been preserved as <gi>orig</gi> elements inside <gi>choice</gi> elements with their IAST-conformant equivalent in <gi>reg</gi> elements for the creation of a plain text.
	 These additional informations will be available only in those transformations of this file that display the original information.</p>

	 <p><table>
	 <head>Characters Used for the Transliteration of Sanskrit according to IAST</head>
	 <row role="label">
	 <cell>Character</cell>
	 <cell>Character Name</cell>
	 <cell>Unicode Code Point</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>a</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER A</cell>
	 <cell>U+0061</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ā</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER A WITH MACRON</cell>
	 <cell>U+0101</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>i</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER I</cell>
	 <cell>U+0069</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ī</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER I WITH MACRON</cell>
	 <cell>U+012B</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>u</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER U</cell>
	 <cell>U+0075</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ū</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER U WITH MACRON</cell>
	 <cell>U+016B</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ṛ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER R WITH DOT BELOW</cell>
	 <cell>U+1E5B</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ṝ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER R WITH DOT BELOW AND MACRON</cell>
	 <cell>U+1E5D</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ḷ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER L WITH DOT BELOW</cell>
	 <cell>U+1E37</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ḹ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER L WITH DOT BELOW AND MACRON</cell>
	 <cell>U+1E39</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>e</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER E</cell>
	 <cell>U+0065</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>o</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER O</cell>
	 <cell>U+006F</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ṃ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER M WITH DOT BELOW</cell>
	 <cell>U+1E43</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ḥ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER H WITH DOT BELOW</cell>
	 <cell>U+1E25</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>'</cell>
	 <cell>APOSTROPHE</cell>
	 <cell>U+0027</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>k</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER K</cell>
	 <cell>U+006B</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>g</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER G</cell>
	 <cell>U+0067</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ṅ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER N WITH DOT ABOVE</cell>
	 <cell>U+1E45</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>c</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER C</cell>
	 <cell>U+0063</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>j</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER J</cell>
	 <cell>U+006A</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ñ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE</cell>
	 <cell>U+00F1</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ṭ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER T WITH DOT BELOW</cell>
	 <cell>U+1E6D</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ḍ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER D WITH DOT BELOW</cell>
	 <cell>U+1E0D</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ṇ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER N WITH DOT BELOW</cell>
	 <cell>U+1E47</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>p</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER P</cell>
	 <cell>U+0070</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>b</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER B</cell>
	 <cell>U+0062</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>m</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER M</cell>
	 <cell>U+006D</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>y</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER Y</cell>
	 <cell>U+0079</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>r</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER R</cell>
	 <cell>U+0072</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>l</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER L</cell>
	 <cell>U+006C</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>v</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER V</cell>
	 <cell>U+0076</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ś</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER S WITH ACUTE</cell>
	 <cell>U+x015B</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ṣ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER S WITH DOT BELOW</cell>
	 <cell>U+1E63</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>s</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER S</cell>
	 <cell>U+0073</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>h</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER H</cell>
	 <cell>U+0068</cell>
	 </row>
	 </table>
	</p>
  </normalization>

  <quotation marks="some">
	<p>If indicated unambiguously in the text file contributed quotation marks have been replaced with the <gi>q</gi> element and, in case a reference was provided, have been nested inside a <gi>cit</gi> with the respective reference provided in a <gi>ref</gi> element after the quote.</p>
  </quotation>

  <segmentation>
	<p>Unnumbered <gi>div</gi> elements are used to structure the text, using the <att>type</att> and <att>n</att> attributes in accordance with the <gi>refsDecl</gi>.</p>
  </segmentation>

  <interpretation>
	<p>Interpretive markup which is visible only in analytic transformations of this file consists of:
	<list>
	 <item>Highlighting in <gi>hi</gi> elements,</item>
	 <item>Corruptions in <gi>sic</gi> elements,</item>
	 <item>Remarks in <gi>note</gi> elements with the @resp attribute identifying the agency.</item>
	</list></p>
  </interpretation>
  </editorialDecl>

  <refsDecl>
  <p>A reference is given in the <att>xml:id</att> attributes consisting of
  <list>
	<item>a pragmatic abbreviation of the <label>title</label>: Larger Prajñāpāramitā-edChoong = <!-- abbreviation -->,</item>
	<item>the number of the <label></label> in arabic numerals,</item>
	<item>the number of the <label>verse</label> in arabic numerals.</item>
  </list>
  </p>
  </refsDecl>
  </encodingDesc>

  <profileDesc>
  <langUsage>
  <language ident="en">English</language>
  <language ident="sa-Latn">Sanskrit</language>
  </langUsage>

  <textClass>
  <keywords scheme="http://gretil.sub.uni-goettingen.de/">
	<term>Sanskrit -- Religious Literature -- Buddhist</term>
  </keywords>
  </textClass>
  </profileDesc>

  <revisionDesc>
  <listChange>
  <change when-iso="2020-07-31" who="Maximilian Mehner">TEI encoding by mass conversion of GRETIL's Sanskrit corpus</change>
  </listChange>
  </revisionDesc>

</teiHeader>

<text xml:lang="sa-Latn">
  <body>

<p>[GBM 571.5 = LPG(Ch) 202r5]
evam ukte āyuṣmāṃ subhūtir bhagavantam etad avocat* mahāguṇasamanvāgato bhagavaṃn avaivartiko bodhisatvo manāsatvaḥ a<hi rend="it">pra</hi><hi rend="bold">me</hi>yāsaṃkhyeyāparimāṇaguṇasamanvāgato
6 bhagavann avaivartiko bodhisatvo mahāsatvaḥ aparimitaguṇasamanvāgato bhagavann avaivartiko bodhisatvo mahāsatvaḥ bhagavān āha* <hi rend="it">eva</hi><hi rend="bold">m</hi>
7 etat subhūte evam etat* mahāguṇasamanvāgataḥ subhūte avaivartiko bodhisatvo mahāsatvaḥ aprameyāsaṃkhyeyāparimāṇaguṇasamanvāgataḥ subhūte avaivartiko bodhisa<hi rend="it">t</hi>v<hi rend="it">o mahā</hi><hi rend="bold">sa</hi>tvaḥ
8 aparimitaguṇasamanvāgataḥ subhūte avaivartiko bodhisatvo mahāsatvaḥ tat kasya hetoḥ tathā hy anenānantāparyantaṃ jñānaṃ pratilabdhaḥ asādhāraṇaṃ sarvaśrāvakapratyekabu<hi rend="it">ddhaiḥ</hi>
9 tatra ca jñāne sthitvā avaivartiko bodhisatvo mahāsatvaḥ pratisaṃvido 'bhinirharati / yābhi<hi rend="it">ḥ</hi> pratisaṃvidbhiḥ sadevamānuṣāsureṇa lokena pṛṣṭaḥ prativacanair na śakyaṃ paryādātuṃ subhūtir āha /
10 <hi rend="it">p</hi>r<hi rend="it">a</hi><hi rend="bold">ti</hi>balo bhagavaṃs tathāgato 'rhaṃ samyaksaṃbuddho gaṃgānadīvālukopamān kalpān avaivartikasya bodhisatvasya mahāsatvasyākāraliṃganimittāni nirdeṣṭuṃ / yair ākārair yair liṅgair yair nimittair avaivartiko bodhisa<hi rend="bold">tvo</hi>
11 mahāsatvaḥ prabhāvyate / sādhu bhagavan ga<hi rend="it">ṃ</hi>bhīragaṃbhīrasthānāni nirdeṣṭavyāni / yatra sthitvā bodhisatvo mahāsatvaḥ ṣaṭsu pāramitāsu caraṃś catvāri smṛtyupasthānāni paripūrayati / yāvat sarvākāra<hi rend="bold">jña</hi>tāṃ
12 paripūrayati bhagavān āha / sādhu sādhu subhūte sādhu khalu punas tvaṃ subhūte yas tvam avaivartikānāṃ bodhisatvānāṃ mahāsatvānām arthāya tathāgataṃ gaṃbhīragaṃbhīrāṇi sthānāni yāny adhivaca<hi rend="bold">naṃ</hi>
13 yad uta nirvāṇasya / āha / nirvāṇasyaivaitad bhagavann adhivacanan na punaḥ sarvadharmāṇāṃ <hi rend="it">/</hi> bhagavān āha / sarvadharmāṇām apy etat subhūte adhivaca<hi rend="it">na</hi>ṃ gaṃbhīram iti / tat kasya heto<hi rend="it">ḥ</hi> / rūpaṃ subhūte ga<hi rend="it">ṃ</hi>bhīran vedanā</p>

<p>[GBM 572.1 = LPG(Ch) 202v] saṃjñā saṃskārā vijñānaṃ subhūte gaṃbhīraṃ cakṣur api subhūte gaṃbhīraṃ yāvan mano 'pi subhūte gaṃbhīraṃ yāvad bodhir api subhūte gaṃbhīrā kathaṃ ca subhūte rūpaṃ gaṃbhīraṃ / yathā rūpasya tathatā tathā gaṃbhīraṃ / yathā v<hi rend="it">edanā</hi><hi rend="bold">yā</hi>
2 saṃjñāyā saṃskārāṇāṃ yathā vijñānasya tathatā tathā ga<hi rend="it">ṃ</hi>bhīraṃ yāvad yathā bodhes tathatā tathā gaṃbhīraṃ / āha / kathaṃ bhagavaṃ rūpasya tathatā yāvat kathaṃ bodhes tathatā / bhagavān āha / yatra subhūte rūpatathatāyāṃ na
3 rūpaṃ nānyatra rūpāt tathatā yāvad yatra subhūte vijñānatathatāyāṃ na vijñānaṃ nānyatra vijñānāt tathatā yāvad yatra bodhitathatāyāṃ na bodhir nānyatra bodhes tathatā / āha / āścaryaṃ bhagavan yāvac cedaṃ sūkṣmeṇopāyenā<hi rend="bold">vai</hi>vartiko
4 bodhisatvo mahāsatvo rūpāc ca nivārito nirvāṇ<hi rend="it">aṃ</hi> ca sūcitaḥ vedanāyāḥ saṃjñāyāḥ saṃskārebhyo vijñānāc ca nivārito nirvāṇaṃ ca sūcita sarvagrahebhyaś ca laukikalokottarebhyaḥ sādhāraṇāsādhā<hi rend="bold">ra</hi>ṇebhyaḥ
5 sāsravānāsravebhyo nivārito nirvāṇaṃ ca sūcitaḥ bhagavān āha / yaḥ subhūte bodhisatvo mahāsatva imāni gaṃbhīragaṃbhīrāṇi sthānāni prajñāpāramitāpratisaṃyuktāni cintayiṣyati /
6 tulayiṣyaty upanidhyāsyati / evaṃ mayā sthātavyaṃ / yathā prajñāpāramitāyām ājñaptam evaṃ mayā śikṣitavyam* yathā prajñāpāramitāyām upadiṣṭam* ayaṃ subhūte bodhisatvo mahāsatvaḥ tathaiva
7 saṃ<hi rend="bold">pā</hi>dayan yathā prajñāpāramitāyām ākhyātaṃ tathopanidhyāyaṃs tathopaparīkṣamāṇas tathā yujyamānas tathā ghaṭhamānas tathā vyāyacchamāno yathā prajñāpāramitāyām upadiṣṭaṃ / ekena cittotpāde<hi rend="it">nā</hi><hi rend="bold">saṃ</hi>khyeyāprameyāny
8 aparimāṇāni kuśalamūlāni parigrahīṣyati / so 'parimāṇāṃ kalpāṃ saṃsārāc chorayiṣyati / kaḥ panar vādo yaḥ avyavakīrṇa<hi rend="it">ḥ</hi> prajñāpāramitāyāṃ caraṃ bodhipra<hi rend="it">t</hi>i<hi rend="it">saṃ</hi><hi rend="bold">yu</hi>ktair
9 manasikārair vihariṣyati / tadyathāpi nāma syāt subhūte puruṣo rāgacarito vitarkacaritas tenānyatarayā stri<hi rend="it">yā</hi> sārdham abhirūpayā prāsādikayā darśanīyayā saṃketaḥ kṛ<hi rend="it">to bhavet*</hi>
10 sā ca strī paraparigṛhītā na śaknuyād gṛhā<hi rend="it">n</hi> niṣkrāntuṃ / tat kiṃ manyase subhūte kiṃpratisaṃyuktās tasya puruṣa<hi rend="it">sya</hi> vitarkā bhaveyuḥ / āha / strīpratisaṃyuktā eva bhagavaṃs tasya puruṣasya vi<hi rend="it">tarkā bhave</hi><hi rend="bold">yu</hi>ḥ
11 imam eti iyam āgatā etayā sārdhaṃ niṣatsyāmi paricārayiṣyāmi bhagavān āha tat kiṃ manyase subhūte rā<hi rend="it">trer a</hi>tya<hi rend="it">yā</hi>d divasasyātyayāt kiyantas tasya puruṣasya vitarkā varteran* āha bahavo bhaga<hi rend="it">vaṃ <hi rend="bold">ba</hi>hava</hi>s
12 sugata tasya puruṣasya rātrer atyayā<hi rend="it">d</hi> divasasya cātyayād vitarkā varteran* <hi rend="it">/</hi> bhagavān āha / yāvantaḥ subhūte tasya puruṣasya rātreś ca divasasya cātyayād vitarkā varterann iya<hi rend="it">n</hi>ta<hi rend="it">ḥ</hi> kalpān bodhisatvo ma<hi rend="it">hā</hi><hi rend="bold">sa</hi>tvaḥ
13 saṃsārāc chorayati vipṛṣṭhīkaroti ya iha gaṃbhīrāyāṃ prajñāpāramitāyāṃ yathopadiṣṭāyā<hi rend="it">ṃ</hi> śikṣeta / upaparīkṣ<hi rend="it">e</hi>ta upanidhyāyati / tathā ca yogam āpadyate / yathā tāṃ doṣān vivarja<hi rend="it">ya</hi><hi rend="bold">ti</hi>
14 yair doṣair bodhisatvo mahāsatvo vivartate 'nuttarasyāḥ samyaksaṃbodheḥ evaṃ yogam anuyuktaḥ subhūte bodhisatvo mahāsatvo 'nena vihāreṇa viharan yathā prajñāpāramitāyām upadiṣṭam ekadi<hi rend="bold">va</hi>sena</p>

<p>[GBM 573.1 = LPG(Ch) 203r] yat kuśalamūlaṃ parigṛhṇāti tena gaṃgāna<hi rend="it">dī</hi>vālukopamāl lokadhātavaḥ paripūrṇā bhaveyur na tat tasya kuśalamūlasya śatatamīm api kalān nopaiti / sahasratamīm api śatasahasratamī<hi rend="it">m</hi>
2 <hi rend="it">a</hi><hi rend="bold">pi</hi> yāvat saṃkhyām api kalām api gaṇanām apy upamām apy upaniśām api nopaiti // punar aparaṃ subhūte bodhisatvo mahāsatvaḥ prajñāpāramitāyāṃ caraṃ / gaṃgānadīvālukopamān kalpān dānan dadyā<hi rend="it">t</hi>
3 triṣu ratneṣu / buddharatne dharmaratne saṃgharatne tat kiṃ manyase subhūte api nu sa bodhisatvo mahāsatvas tatonidānaṃ bahu puṇyaṃ prasavet* āha / bahu bhagavaṃ bahu sugata aprameyam asaṃkhye<hi rend="bold">ya</hi>m
4 aparimāṇam atulyaṃ bhagavān āha / ayam eva tataḥ subhūte bodhisatvo mahāsatvo bahutaraṃ punyaṃ prasaved ya iha gaṃbhīrāyāṃ prajñāpāramitāyāṃ yathānirdiṣṭāyāṃ yogam āpadyate / tat kasya
5 hetoḥ eṣo hi bodhisatvānāṃ mahāsatvānāṃ nayo yena nayenānuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbudhyate / tat kiṃ manyase subhūte yo bodhisatvo mahāsatvaḥ prajñāpāramitayā virahito ga<hi rend="it">ṃ</hi>ganadīvāluko<hi rend="bold">pa</hi>māṃ
6 kalpā<hi rend="it">ṃ</hi>s tiṣṭhan* śrotaāpanneṣu dakṣiṇāṃ pratiṣṭhāpayet sakṛdāgāmiṣv anāgāmiṣv arhatsu pratyekabuddheṣu tathāgateṣv arhatsu samyaksaṃbuddheṣu dakṣiṇāṃ pratiṣṭhāpaye tat kiṃ manyase subhū<hi rend="it">te</hi>
7 <hi rend="it">a</hi><hi rend="bold">pi</hi> nu sa bodhisatvo mahāsatvaḥ tatonidanaṃ bahu puṇyaṃ prasavet* āha / bahu bhagavaṃ bahu sugata / bhagavān āha / ayam eva subhūte kulaputro vā kuladuhitā vā tatonidānaṃ bahu puṇyaṃ <hi rend="it">prasa</hi><hi rend="bold">ve</hi>t*
8 ya iha gaṃbhīrāyāṃ prajñāpāramitāyāṃ yathopadiṣṭāyāṃ yogam āpadyeta / tat kasya hetoḥ atra hi prajñāpāramitāyāṃ caraṃ bodhisatvo mahāsatvaḥ śrāvaka<hi rend="it">pratyeka</hi>buddhabhūmīm atikramya
9 bodhi<hi rend="it">sa</hi><hi rend="bold">tva</hi>nyāmam avakrāmati / yāvad anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbuddhyate / tat kiṃ manyase subhūte yo bodhisatvo mahāsatvaḥ prajñāpāramitayā virahito gaṃgānadīvālukopamāṃ kalpāṃs tiṣṭhaṃ yā<hi rend="it">pa</hi><hi rend="bold">yaṃ</hi>
10 dānaṃ dadyāc chīlaṃ rakṣe kṣāntyā saṃpādayed vīryam ārabheta dhyānāni samāpadyeta prajñāṃ bhāvayet* api nu sa tatonidānaṃ bahu puṇyaṃ pra<hi rend="it">sa</hi>vet* āha / bahu bhagavaṃ bahu sugata bhagavān āha / ataḥ sa
11 su<hi rend="bold">bhū</hi>te kulaputro vā kuladuhitā vā bahutaraṃ puṇyaṃ prasaved ya iha gaṃbhīrāyāṃ prajñāpāramitāyāṃ yathopadiṣṭāyāṃ sthitvā ekadivasam api dānaṃ dadyāc chīlaṃ rakṣet* kṣāntyā saṃpādayed vīryam ārabhe<hi rend="it">ta</hi>
12 dhyānāni samāpadyeta prajñāṃ bhāvaye tat kasya het<hi rend="it">o</hi>ḥ tathā hi subhūte mātaiṣā bodhisatvānāṃ mahāsatvānāṃ yad uta prajñāpāramitā janayitryaiṣā bodhisatvāṇāṃ mahāsatvāṇāṃ yad uta prajñāpāramitā / atra subhū<hi rend="bold">te</hi>
13 prajñāpāramitāyāṃ sthitvā bodhisatvā mahāsatvāḥ sarvadharmāṃ paripūrayaṃti / yāvad anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbuddhyante / tat kiṃ manyase subhūte yo bodhisatvo mahāsatvaḥ prajñāpāramitayā virahito
14 gaṃgānadīvālukopamāṃ kalpāṃs tiṣṭhan* dharmadānaṃ dadyāt* api sa kulaputro vā kuladuhitā vā tatonidānaṃ bahu puṇyaṃ prasavet* āha / bahu bhagavaṃ bahu sugata bhagavān āha / ata<hi rend="it">ḥ</hi> sa subhūte</p>

<p>[GBM 574.1 = LPG(Ch) 203v] kulaputro vā kuladuhitā vā bahutaraṃ puṇyaṃ prasaved ya iha gaṃbhīrāyāṃ prajñāpāramitāyāṃ yathopadiṣṭāyāṃ sthitvā ekadivasam api dharmadānaṃ dadyāt* tat kasya hetoḥ tathā hi subhūte bodhisatvo mahāsatvaḥ
2 prajñāpāramitāyā virahitaḥ sa sarvākārajñatayā virahito yaḥ punaḥ subhūte bodhisatvo mahāsatvaḥ avirahitaḥ sarvākārajñatayā avirahitaḥ tasmāt tarhi subhūte bodhisatvena mahāsatvenānutta<hi rend="bold">rāṃ</hi>
3 samyaksaṃbodhim abhisaṃboddhukāmena prajñāpāramitayā avirahitena bhavitavyaṃ / tat kiṃ manyase subhūte yo bodhisatvo mahāsatvaḥ prajñāpāramitayā virahito gaṃgānadībālukopamān kalpā<hi rend="it">ṃ</hi>s tiṣṭha<hi rend="bold">n</hi>
4 yogam āpadyeta caturṣu smṛtyupasthāneṣu yāva śunyatānimittāpraṇihiteṣu yāvad yogam āpadyeta sarvasamādhiṣu / tat kiṃ manyase subhūte api nu sa kulaputro vā kuladuhitā vā tatonidānaṃ ba<hi rend="bold">hu</hi>
5 puṇyaṃ prasavet* āha / bahu bhagavaṃ bahu sugata bhagavān āha / ayam eva sa subhūte kulaputro vā kuladuhitā vā bahutaraṃ puṇyaṃ prasaved ya iha gaṃbhīrāyāṃ prajñāpāramitāyāṃ yatho<hi rend="bold">pa</hi>diṣṭāyām
6 ekadivasam api yogam āpadyeta caturṣu smṛtyupasthāneṣu yāvad aṣṭādaśaṣv āveṇikeṣu buddhadharmeṣu / tat kasya hetoḥ / asthānaṃ subhūte anavakāśaḥ yad bodhisatvo mahāsatvaḥ
7 pra<hi rend="bold">jñā</hi>pāramitayā avirahitaḥ sarvākārajñatayā vivartate / nedaṃ sthānaṃ vidyate / sthānaṃ khalu punaḥ subhūte vidyate yad bodhisatvo mahāsatvaḥ prajñāpāramitayā virahitaḥ sarvākārajñatayā nvivarteta
8 <hi rend="it">sthā</hi><hi rend="bold">nā</hi>m etad vidyate / tasmāt tarhi subhūte bodhisatvena mahāsatvena prajñāpāramitayā avirahitena bhavitavyaṃ / tat kiṃ manyase subhūte yo bodhisatvo mahāsatvaḥ prajñāpāramitayā virahito gaṃgāna<hi rend="it">dīvā</hi><hi rend="bold">lu</hi>kopamāṃ
9 kalpāṃs tiṣṭhaṃs tac cāmiṣadānaṃ tac ca dharmadānaṃ tāṃś ca pratisaṃlayanapratisaṃyuktāṃ manasikārān anuttarasyai samyaksaṃbodhaye pariṇāmayed api nu sa kulaputro vā kuladuhitā vā ta<hi rend="it">tonidānaṃ</hi>
10 bahu puṇyaṃ prasavet* āha / bahu bhagavaṃ bahu sugata / bhagavān āha / ataḥ sa subhūte kulaputro vā kuladuhitā vā bahutaraṃ puṇyaṃ prasaved ya iha gaṃbhīrāyāṃ prajñāpāramitāyāṃ
11 <hi rend="it">yathopa</hi><hi rend="bold">di</hi>ṣṭāyāṃ sthitvā ekadaivasikaṃ cāmiṣadānaṃ tac ca dharmadānaṃ tāṃś ca pratisaṃlayanapratisaṃyuktān ananasikārān anuttarasyāṃ samyaksaṃbodhau pariṇamayet* tat kasya hetoḥ eṣa hi pa<hi rend="it">ra</hi>ma<hi rend="it">ḥ</hi> pariṇā<hi rend="it">mo</hi>
12 yad uta prajñāpāramitāpariṇāmaḥ yaḥ punaḥ prajñāpāramitayā vinā pariṇāmo nāsau pariṇāmaḥ / tasmāt tarhi subhūte bodhisatvena mahāsatvenānuttarā<hi rend="it">ṃ</hi> samyaksaṃbodhim abhisaṃboddhukāme<hi rend="it">na</hi>
13 prajñāpāramitāpariṇamanākuśalamūlena bhavitavyaṃ / tat kiṃ manyase subhūte / yo hi kaścit kulaputro vā kuladuhitā vā prajñāpāramitayā virahito gaṃgānadīvālukopamāṃ kalpāṃs tiṣṭha<hi rend="it">nn</hi></p>

<p>[GBM 575.l = LPG(Ch) 204r] <hi rend="it">a</hi><hi rend="bold">tī</hi>tānāgatapratyutpannānāṃ buddhānāṃ bhagavatāṃ saśrāvakasaṃghānām yat kuśalamūlaṃ tat sarvam anuttarasyāṃ samyaksaṃbodhau pariṇāmayed api nu sa kulaputro vā kuladuhitā vā tatonidānaṃ bahu puṇyaṃ prasavet*
2 āha bahu bhagavaṃ bahu sugata bhagavān āha / atas sa subhūte kulaputro vā kuladuhitā vā bahutaraṃ puṇyaṃ prasaved ya iha gaṃbhīrāyāṃ prajñāpāramitāyāṃ yathopadiṣṭāyāṃ sthitvā eka<hi rend="bold">dai</hi>vasikam
3 api kusalamūlam anuttarasyāṃ samyaksaṃbodhau pariṇamayet* tat kasya hetoḥ prajñāpāramitā pūrvaṃgatā hi subhūte sarvapariṇamanāt tasmāt tarhi subhūte bodhisatvena mahāsa<hi rend="it">tve</hi><hi rend="bold">nā</hi>nuttarāṃ
4 samyaksaṃbodhim abhisaṃboddhukāmena prajñāpāramitāpariṇamanākuśalena bhavitavyaṃ / āha / yat punar bhagavaṃn abhisaṃskāraḥ kalpita ukto bhagavatā tat kathaṃ sa kulaputro vā kula<hi rend="it">duhi</hi><hi rend="bold">tā</hi>
5 vā bahutaraṃ puṇyaṃ prasavet* sa ca bhagavaṃn anabhisaṃskāreṇa śakyaṃ samyagdṛṣṭiṃ cotpādayituṃ nyāmaṃ cāvakramitum* śrotaāpattiphalaṃ cānuprāptum* yāvad anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhi<hi rend="it">saṃ</hi><hi rend="bold">bo</hi>ddhum*
6 bhagavān āha / evam etat subhūte evam etat* na hy anabhisaṃskāreṇa śakyaṃ samyagdṛṣṭiṃ cotpādayituṃ nyāmaṃ cāvakramitum* śrotaāpattiphalaṃ cānuprāptum* yāvad anuttarāṃ samya<hi rend="it">ksaṃbodhim a</hi><hi rend="bold">bhi</hi>saṃboddhum*
7 api tu khalu punaḥ subhūte tad api dānam anabhisaṃskāro bodhisatvasya mahāsatvasya prajñāpāramitāyāṃ carataḥ śunyakam evākhyāti riktakam eva tucchakam evāsārakam e<hi rend="it">vākhyāti</hi>
8 tat kasya hetoḥ tathā hi subhūte bodhisatvo mahāsatvo adhyātmaśunyatāyāṃ suśikṣito bahirdhāśunyatāyām adhyātmabahirdhāśunyatāyāṃ suśikṣitaḥ śunyatāśunyatāyāṃ mahāśunyatāyā<hi rend="it">ṃ para</hi><hi rend="bold">mā</hi>rthaśunyatāyāṃ
9 saṃskṛtaśunyatāyām asaṃskṛtaśunyatāyām atyaṃtaśunyatāyām anavarāgraśunyatāyām a<hi rend="it">na</hi>vakāraśunyatāyāṃ prakṛtiśunyatāyāṃ sarvadharmaśunyatāyāṃ svalakṣaṇaśu<hi rend="bold">nya</hi>tāyām
10 anupalaṃbhaśunyatāyām abhāvaśunyatāyāṃ svabhāvaśunyatāyām abhāvasvabhāvaśunyatāyāṃ suśikṣitaḥ sa khalu punaḥ subhūte bodhisatvo mahāsatvaḥ āsu śunyatāsu sthitvā yathā yathā
11 tān saṃskārāṃ pratyavekṣate / tathā tathā bodhisatvo mahāsatvaḥ prajñāpāramitayā avirahito bhavati / yathā yathā bodhisatvo mahāsatvaḥ prajñāpāramitayā avirahito bhavati / tathā tathā
12 a<hi rend="bold">saṃ</hi>khyeyam aprameyam aparimāṇaṃ puṇyaṃ prasavati āha / asaṃkhyeyasya ca bhagavaṃn aprameyasya cāparimāṇasya ca ko viśeṣaḥ bhagavān āha / asaṃkhyeyam api195 subhūte yat saṃkhyāṃ no<hi rend="bold">pai</hi>ti
13 saṃskṛte vā dhātav asaṃskṛte va dhātau aprameyam iti subhūte yasya pramāṇaṃ nopalabhyate atītānāgatapratyutpanneṣu dharmeṣu / aparimāṇam iti subhūte yan na śakyaṃ <hi rend="it">pra</hi>mātuṃ /</p>

<p>[GBM 576.l = LPG(Ch) 204v] āha <hi rend="it">/</hi> syād bhagavaṃ paiyāyo yad rūpam apy asaṃkhyeyam aprameyam aparimāṇaṃ bhavet* vedanā saṃjñā saṃskāra vijñānam asaṃkhyeyam aprameyam aparimāṇaṃ bhav<hi rend="it">et*</hi> bhagavān āha / syāt subhūte paryāyo
2 yena paryāyeṇa rūpam apy asaṃkhyeyam aprameyam aparimāṇaṃ bhavet* vedanā saṃjñā saṃskārā vijñānam apy asaṃkhyeyam aprameyam aparimāṇaṃ bhavet* āha / katamena bhagavan paryāyeṇa rūpam a<hi rend="bold">py</hi>
3 asaṃkhyeyam aprameyam aparimāṇaṃ bhaved vedanā saṃjñā saṃskārā vijñānam apy asaṃkhyeyam aprameyam bhavet* bhagavān āha / rūpam api subhūte śunyam asaṃkhyeyam aprameya<hi rend="bold">m</hi>
4 aparimāṇaṃ / vedanā saṃjñā saṃskārā vijñānam api subhūte śunyam asaṃkhyeyam aprameyam aparimāṇaṃ āha / kiṃ punar bhagavaṃn rūpam eva śunyaṃ vedanā saṃjñā saṃskārā vijñānam eva śunyaṃ / na pu<hi rend="bold">na</hi>ḥ
5 sarvadharmāḥ śunyāḥ bhagavān āha / tat kiṃ manyase subhūte nanu mayā sarvadharmāḥ śunyā ity ākhyātāḥ āha / śunyā bhagavan sarvadharmā iti tathāgatenākhyātā yā ca bhagavaṃn śunyatā / akṣa<hi rend="bold">yā</hi>pi
6 sā / aprameyāpi sā aparimāṇāpi sā na hi bhagavaṃ śunyatāyāḥ saṃkhyopalabhyate na pramāṇaṃ na parimāṇam upalabhyate / tasmāt tarhi bhagavaṃ naiṣān dharmāṇām arthato
7 vā vyaṃjanato vā nānākaraṇam upalabhyate / bhagavān āha / evam etat subhūte evam etat* naiṣān dharmāṇām arthato vā vyaṃjanato vā nānākaraṇam upalabhyate / anabhilāpyam etat subhūte tathāgatenā<hi rend="bold">bhi</hi>laptam
8 akṣayam iti vā aprameyam iti vā / śunyam iti vā ānimittam iti vā apraṇihitam iti vā anabhisaṃskāram iti vā anutpāda iti vā virāga iti vā nirodha iti vā nirv<hi rend="it">āṇam</hi>
9 <hi rend="it">i</hi><hi rend="bold">ti</hi> vā / deśanābhinirhāranirdeśa eṣa tathāgatasyākṣayam iti vā yāva<hi rend="it">n</hi> nirvāṇam iti vā / āha / āścaryaṃ bhagavan yāvac cedaṃ dharmāṇāṃ dharmatā tathāgatena deśitā anabhilāpyā / yathāham bha<hi rend="it">gava</hi><hi rend="bold">to</hi>
10 bhāṣitasyārtham ājānāmi / sarvadharmā eva bhagavann anabhilāpyāḥ / bhagavān āha / evam etat subhūte evam etat* sarvadharmā subhūte anabhilāpyāḥ yā subhūte dharmāṇām anabhilāpyatā sā
11 <hi rend="it">śu</hi><hi rend="bold">nya</hi>tā na ca śunyatāyāṃ kiṃ cid abhilapitaṃ nāpi śunyatā śakyā abhilapituṃ āha / kaccit punar bhagavaṃn anabhilāpyasyārthasya vṛddhir vā parihāṇir vā / bhagavān āha / no hīdaṃ subhūte na subhūte
12 <hi rend="it">a</hi><hi rend="bold">na</hi>bhilāpyasyārthasya vṛddhir vā parihāṇir vā / āha / sacet punar bhagavaṃn anabhilāpyasyārthasya naiva vṛddhir na parihāṇis tad dānapāramitayā api bhagavaṃ na vṛddhir na parihāṇir bhaviṣyati / e<hi rend="it">vaṃ</hi>
13 <hi rend="it">śī</hi><hi rend="bold">la</hi>pāramitayāḥ kṣāntipāramitayāḥ vīryapāramitayāḥ dhyānapāramitayāḥ prajñāpāramitayāḥ api na vṛddhir na parihāṇir bhaviṣyati / caturṇāṃ smṛtyupasthānānāṃ yāvad āryāṣṭāṃgasya</p>

<p>[GBM 577.1 = LPG(Ch) 205r] mārgasya aṣṭānāṃ vimokṣāṇāṃ navānām anupūrvasamāpattīnāṃ daśānāṃ tathāgatabalāṇāṃ caturṇāṃ vaiśāradyānāṃ ca<hi rend="it">ta</hi>sṛṇāṃ pratisaṃvidāṃ mahāmaitryā mahākaruṇāyā aṣṭādaśānām āveṇikānāṃ buddha<hi rend="bold">dha</hi>rmāṇāṃ
2 na vṛddhir na parihāṇir bhaviṣyati / <hi rend="it">ṣ</hi>aṇṇā<hi rend="it">ṃ</hi> pāramitānām abhāvo bhaviṣyati / yāvad aṣṭādaśānām āveṇikānāṃ buddha<hi rend="it">dha</hi>rmāṇām abhāvo bhaviṣyati / eṣāṃ ca dharmāṇām abhāvāt sarvākārajñatāyā apy abhāvo
3 bhaviṣyati / sarvākārajñatāyā abhāvāt ko hy anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbuddhyate / abhisaṃbhotsyate vā / bhagavān āha / evam etat subhūte evam etat* nānabhilāpyasyārthasya vṛddhir vā parihāṇir vā <hi rend="it">/ sa</hi>
4 cet punaḥ subhūte bodhisatvasya mahāsatvasya prajñāpāramitāyāñ c<hi rend="it">a</hi>rataḥ prajñāpāramitāṃ bhāvayataḥ prajñāpāramitāyāṃ yogam āpadyamānasyopāyakuśalasya naivaṃ bhavaty ahaṃ prajñā<hi rend="it">pā</hi><hi rend="bold">ra</hi>mitāyāṃ
5 vivardhe evaṃ yāvad dānapāramitāyā<hi rend="it">ṃ</hi> vivardhe / atha ca punar asyaivaṃ bhavati nāmadheyamātram etad yad uta dānapāramitā / sa dānapāramitāyāṃ caraṃs tāṃ manasikārāṃs tāṃś citto<hi rend="it">tpādāṃ</hi><hi rend="bold">s</hi>
6 tāni ca kuśalamūlāni anuttarasyāṃ samyaksaṃbodhau pariṇamayati tathā ca pariṇamayati / yathā sānuttarā samyaksaṃbodhiḥ evaṃ śīlapāramitāyāṃ kṣāntipāramitāyāṃ vīryapārami<hi rend="it">tāyāṃ</hi>
7 dhyānapāramitāyāṃ prajñāpāramitāyāṃ caraṃs tāṃ manasikārāṃs tāṃś cittotpādāṃs tāni kuśalamūlāni anuttarasyāṃ samyaksaṃbodhau pariṇamayati / tathā ca pariṇamayati / yathānutta<hi rend="it">rā</hi>
8 samyaksaṃbodhiḥ āha kathaṃ bhagavaṃn anuttarā samyaksaṃbodhiḥ / bhagavān āha / yā subhūte sarvadharmāṇāṃ tathatā sānuttarā samyaksaṃbodhiḥ / āha / katameṣāṃ bhagavaṃ sarvadharmāṇāṃ tatha<hi rend="it">tānutta</hi><hi rend="bold">rā</hi>
9 samyaksaṃbodhiḥ / bhagavān āha / yā subhūte rūpasya tathatā yāvad yā nirvāṇasya tathatā sānuttarā samyaksaṃbodhiḥ sā naiva vardhate na parihīyate <hi rend="it">ta</hi>t subhūte bodhisatvo mahā<hi rend="it">satva</hi>ḥ
10 prajñāpāramitayā avirahito bhīkṣṇaṃ bahulaṃ viharati na kasya cid dharmasya vṛddhir vā parihāṇiṃ vā samanupaśyati / evaṃ khalu subhūte anabhilāpyasyārthasya naiva vṛddhir na
11 pa<hi rend="bold">ri</hi>hāṇi / evaṃ khalu subhūte dānapāramitāyā śīlapāramitāyā kṣāntipāramitāyā vīryapāramitāyā dhyānapāramitāyā prajñāpāramitāyā naiva vṛddhir na parihāṇiḥ / evaṃ
12 yāvat pratisaṃvidāṃ na vṛddhir na parihāṇiḥ / evaṃ khalu subhūte bodhisatvena mahāsatvena prajñāpāramitāyāṃ caritavyaṃ / avṛddhy<hi rend="it">a</hi>parihāṇiyogena /</p>

  </body>
</text>
</TEI>
Cite this

Notice an error, a missing source, or a date that should be revised? Suggest a correction. Every amendment enters the scholar moderation queue with the contributor cited.

URN · urn:vamshanidhi:scripture:01KTVFZ3XSBWFZ67XQ7G9C5ZJ6

वंशनिधि

Civilization memory · Federated · Established 2026

Vamshanidhiवंशनिधिvamshanidhi.in

As of 2026-05-24 · Provenance: self-published

Larger Prajñāpāramitā · Manuscript · Vamshanidhi