Provisional period: the Scholar Council has not yet seated its first three members. Records labelled "verified" in the underlying registry are displayed as provisional until the council ratifies its first verdicts. Submissions still go through scholar review; only the public label downgrades.

Plate TXT · 7350ṚgvedavedāṅgajyotiṣaLatn

URN · urn:vamshanidhi:scripture:01KTVGG1749TNNSPV6GCW77350

Scripture · shastra

Provisional

Ṛgvedavedāṅgajyotiṣa

Ṛgvedavedāṅgajyotiṣa

Lagadha

pañcasaṃvatsaramayaṃ yugādhyakṣaṃ prajāpatim / dinartvayanam āsāṅgaṃ praṇamya śirasā śuciḥ // 1 praṇamya śirasā kālam abhivādya sarasvatīm / kālajñānaṃ pravakṣyāmi lagadhasya mahātmanaḥ // 2 jyotiṣām ayanaṃ kṛtsnaṃ pravakṣyāmy anupūrvaśaḥ / viprāṇāṃ sammataṃ loke yajñakālārtha…

Provenance ledger

3 entries

  1. Canonshastratextual
  2. AttributionLagadhatextual
  3. SourceUpstream TEI document · san · Latnpublished primary

IIText

san
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="sa_lagadha-RgvedavedAGgajyotiSa">
  <teiHeader xml:lang="en">
  <fileDesc>
  <titleStmt>
	<title>Ṛgvedavedāṅgajyotiṣa</title>
	<author>Lagadha</author>
	<respStmt>
	 <resp when-custom="2001|02">data entry</resp>
	 <name>Oliver Hellwig</name>
	</respStmt>
	<respStmt>
	 <resp>contribution to GRETIL</resp>
	 <name>Oliver Hellwig</name>
	</respStmt>
	<respStmt>
	 <resp>initial normalization and conversion to legacy GRETIL formats</resp>
	 <name>Reinhold Grünendahl</name>
	</respStmt>
	<respStmt>
	 <resp>normalization and conversion to TEI-conformant markup</resp>
	 <name>Maximilian Mehner</name>
	</respStmt>
  </titleStmt>

  <publicationStmt>
	<publisher>Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen</publisher>
	<availability>
	 <p>This e-text was provided to GRETIL in good faith that no copyright rights have been infringed.
	 If anyone wishes to assert copyright over this file, please contact the GRETIL management at <email>gretil(at)sub(dot)uni-goettingen(dot)de</email>.
	 The file will be immediately removed pending resolution of the claim.</p>

	 <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/">Distributed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.</licence>
	</availability>
	<date when-iso="2020-07-31"/>
  </publicationStmt>

  <notesStmt>
	<note>This file has been created by mass conversion of GRETIL's Sanskrit corpus from <ref target="http://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil/1_sanskr/6_sastra/8_jyot/lagrvvju.htm">lagrvvju.htm</ref>. Due to the heterogeneity of the sources the header markup might be suboptimal. For the sake of transparency the header of the legacy file is documented in the <gi>note</gi> element below:</note>
	<note type="legacyheader">
	 Lagadha: Rgvedavedangajyotisa
<lb/>Based on the edition by K. V. Sarma,
<lb/>New Delhi: Indian National Science Academy (?)
<lb/>
<lb/>Input by Oliver Hellwig (hellwig7@gmx.de), Berlin, 2001/02
<lb/>
<lb/>Der digitalisierte Text kann in jedem Rahmen ohne
<lb/>Einschraenkungen genutzt werden. Allerdings sollte ein
<lb/>Hinweis auf den Einleser enthalten sein.
	</note>
  </notesStmt>

  <sourceDesc>
	<bibl>K. V. Sarma, New Delhi: Indian National Science Academy (?)</bibl>
  </sourceDesc>
  </fileDesc>

  <encodingDesc>
  <projectDesc>
	<p>The Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL) is a resource platform providing standardized machine-readable texts in Indian languages that have been contributed by various individuals and institutions.</p>
  </projectDesc>

  <editorialDecl>
	<correction>
	 <p>Apparent errors have been silently corrected.</p>
	</correction>

	<normalization>
	 <p>GRETIL normalizes all texts contributed consistently for each language.
	 Sanskrit texts are normalized in accordance with the scheme of the International Alphabet of Sanskrit Transliteration (IAST) in order to facilitate word search across its corpus without additional transformations.</p>

	 <p>All characters that were fully equivalent to an IAST-conformant character in the text file contributed have been made to conform to the character list below.
	 Non-conformant characters with additional information including accents, capitalization, and whitespace have been preserved as <gi>orig</gi> elements inside <gi>choice</gi> elements with their IAST-conformant equivalent in <gi>reg</gi> elements for the creation of a plain text.
	 These additional informations will be available only in those transformations of this file that display the original information.</p>

	 <p><table>
	 <head>Characters Used for the Transliteration of Sanskrit according to IAST</head>
	 <row role="label">
	 <cell>Character</cell>
	 <cell>Character Name</cell>
	 <cell>Unicode Code Point</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>a</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER A</cell>
	 <cell>U+0061</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ā</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER A WITH MACRON</cell>
	 <cell>U+0101</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>i</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER I</cell>
	 <cell>U+0069</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ī</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER I WITH MACRON</cell>
	 <cell>U+012B</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>u</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER U</cell>
	 <cell>U+0075</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ū</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER U WITH MACRON</cell>
	 <cell>U+016B</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ṛ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER R WITH DOT BELOW</cell>
	 <cell>U+1E5B</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ṝ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER R WITH DOT BELOW AND MACRON</cell>
	 <cell>U+1E5D</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ḷ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER L WITH DOT BELOW</cell>
	 <cell>U+1E37</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ḹ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER L WITH DOT BELOW AND MACRON</cell>
	 <cell>U+1E39</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>e</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER E</cell>
	 <cell>U+0065</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>o</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER O</cell>
	 <cell>U+006F</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ṃ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER M WITH DOT BELOW</cell>
	 <cell>U+1E43</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ḥ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER H WITH DOT BELOW</cell>
	 <cell>U+1E25</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>'</cell>
	 <cell>APOSTROPHE</cell>
	 <cell>U+0027</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>k</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER K</cell>
	 <cell>U+006B</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>g</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER G</cell>
	 <cell>U+0067</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ṅ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER N WITH DOT ABOVE</cell>
	 <cell>U+1E45</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>c</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER C</cell>
	 <cell>U+0063</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>j</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER J</cell>
	 <cell>U+006A</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ñ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE</cell>
	 <cell>U+00F1</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ṭ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER T WITH DOT BELOW</cell>
	 <cell>U+1E6D</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ḍ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER D WITH DOT BELOW</cell>
	 <cell>U+1E0D</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ṇ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER N WITH DOT BELOW</cell>
	 <cell>U+1E47</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>p</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER P</cell>
	 <cell>U+0070</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>b</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER B</cell>
	 <cell>U+0062</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>m</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER M</cell>
	 <cell>U+006D</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>y</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER Y</cell>
	 <cell>U+0079</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>r</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER R</cell>
	 <cell>U+0072</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>l</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER L</cell>
	 <cell>U+006C</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>v</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER V</cell>
	 <cell>U+0076</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ś</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER S WITH ACUTE</cell>
	 <cell>U+x015B</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>ṣ</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER S WITH DOT BELOW</cell>
	 <cell>U+1E63</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>s</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER S</cell>
	 <cell>U+0073</cell>
	 </row>
	 <row>
	 <cell>h</cell>
	 <cell>LATIN SMALL LETTER H</cell>
	 <cell>U+0068</cell>
	 </row>
	 </table>
	</p>
  </normalization>

  <quotation marks="some">
	<p>If indicated unambiguously in the text file contributed quotation marks have been replaced with the <gi>q</gi> element and, in case a reference was provided, have been nested inside a <gi>cit</gi> with the respective reference provided in a <gi>ref</gi> element after the quote.</p>
  </quotation>

  <segmentation>
	<p>Unnumbered <gi>div</gi> elements are used to structure the text, using the <att>type</att> and <att>n</att> attributes in accordance with the <gi>refsDecl</gi>.</p>
  </segmentation>

  <interpretation>
	<p>Interpretive markup which is visible only in analytic transformations of this file consists of:
	<list>
	 <item>Highlighting in <gi>hi</gi> elements,</item>
	 <item>Corruptions in <gi>sic</gi> elements,</item>
	 <item>Remarks in <gi>note</gi> elements with the @resp attribute identifying the agency.</item>
	</list></p>
  </interpretation>
  </editorialDecl>

  <refsDecl>
  <p>A reference is given in the <att>xml:id</att> attributes consisting of
  <list>
	<item>a pragmatic abbreviation of the <label>title</label>: Ṛgvedavedāṅgajyotiṣa = <!-- abbreviation -->,</item>
	<item>the number of the <label></label> in arabic numerals,</item>
	<item>the number of the <label>verse</label> in arabic numerals.</item>
  </list>
  </p>
  </refsDecl>
  </encodingDesc>

  <profileDesc>
  <langUsage>
  <language ident="en">English</language>
  <language ident="sa-Latn">Sanskrit</language>
  </langUsage>

  <textClass>
  <keywords scheme="http://gretil.sub.uni-goettingen.de/">
	<term>Sanskrit -- Śāstra -- Jyotiḥśāstra</term>
  </keywords>
  </textClass>
  </profileDesc>

  <revisionDesc>
  <listChange>
  <change when-iso="2020-07-31" who="Maximilian Mehner">TEI encoding by mass conversion of GRETIL's Sanskrit corpus</change>
  </listChange>
  </revisionDesc>

</teiHeader>

<text xml:lang="sa-Latn">
  <body>

<lg>
<l>pañcasaṃvatsaramayaṃ yugādhyakṣaṃ prajāpatim /</l>
<l>dinartvayanam āsāṅgaṃ praṇamya śirasā śuciḥ // 1</l>
</lg>
<lg>
<l>praṇamya śirasā kālam abhivādya sarasvatīm /</l>
<l>kālajñānaṃ pravakṣyāmi lagadhasya mahātmanaḥ // 2</l>
</lg>
<lg>
<l>jyotiṣām ayanaṃ kṛtsnaṃ pravakṣyāmy anupūrvaśaḥ /</l>
<l>viprāṇāṃ sammataṃ loke yajñakālārthasiddhaye // 3</l>
</lg>
<lg>
<l>nirekaṃ dvādaśārdhābdaṃ dviguṇaṃ gatasaṃjñikam /</l>
<l>ṣaṣṭyā ṣaṣṭyā yutaṃ dvābhyāṃ parvaṇāṃ rāśir ucyate // 4</l>
</lg>
<lg>
<l>svar ākramete somārkau yadā sākaṃ savāsavau /</l>
<l>syāt tadādi yugaṃ māghastapaḥ śuklo 'yanaṃ hy udak // 5</l>
</lg>
<lg>
<l>prapadyete śraviṣṭhādau sūryācandramasāv udak /</l>
<l>sārpārdhe dakṣiṇārkas tu māghaśrāvaṇayoḥ sadā // 6</l>
</lg>
<lg>
<l>gharmavṛddhir apāṃ prasthaḥ kṣapāhrāsa udaggatau /</l>
<l>dakṣiṇe tau viparyāsaḥ ṣaṇmuhūrtyayanena tu // 7</l>
</lg>
<lg>
<l>dviguṇaṃ saptamaṃ cāhur ayanādyaṃ trayodaśam /</l>
<l>caturthaṃ daśamaṃ ca dviryugmādyaṃ bahule 'py ṛtau // 8</l>
</lg>
<lg>
<l>vasus tvaṣṭā bhavo 'jaś ca mitraḥ sarpāśvinau jalam /</l>
<l>dhātā kaś cāyanādyāś cārthapañcamabhas tv ṛtuḥ // 9</l>
</lg>
<lg>
<l>bhāṃśāḥ syur aṣṭakāḥ kāryāḥ pakṣadvādaśakodgatāḥ /</l>
<l>ekādaśaguṇaś conaḥ śukle 'rdhaṃ caindavā yadi // 10</l>
</lg>
<lg>
<l>kāryā bhāṃśāṣṭakasthāne kalā ekānnaviṃśatiḥ /</l>
<l>ūnasthāne trisaptatim udvaped ūnasaṃmitāḥ // 11</l>
</lg>
<lg>
<l>tryaṃśo bhaśeṣo divasāṃśabhāgaś caturdaśaś cāpy anīya bhinnam /</l>
<l>bhārdhe 'dhike cāpi gate paro 'ṃśo dvāv uttamaikaṃ pnavakairavedyam // 12</l>
</lg>
<lg>
<l>pakṣāt pañcadaśāc cordhvaṃ tadbhuktam iti nirdiśet /</l>
<l>navabhis tūdgato 'ṃśaḥ syād ūnāṃśadvyadhikena tu // 13</l>
</lg>
<lg>
<l>jau drā ghaḥ khe śve 'hī ro ṣā cin mū ṣa ṇyaḥ sū mā dhā ṇaḥ /</l>
<l>re mṛ ghrāḥ svā 'po 'jaḥ kṛ ṣyo ha jye ṣṭhā ittṛkṣā liṅgaiḥ // 14</l>
</lg>
<lg>
<l>jāvādyaṃśaiḥ samaṃ vidyāt pūrvārdhe parvasūttare /</l>
<l>bhādānaṃ syāt caturdaśyāṃ kāṣṭhānāṃ devinā kalāḥ // 15</l>
</lg>
<lg>
<l>kalā daśa saviṃśā syāt dve muhūrtasya nāḍike /</l>
<l>dyutriṃśat tatkalānāṃ tu ṣaṭchatī tryadhikaṃ bhavet // 16</l>
</lg>
<lg>
<l>nāḍike dve muhūrtas tu pañcāśatpalam āḍhakam /</l>
<l>āḍhakāt kumbhako droṇaḥ kuṭapair vardhate tribhiḥ // 17</l>
</lg>
<lg>
<l>sasaptakaṃ bhayuk somaḥ sūryo dyūni trayodaśa /</l>
<l>navabhāni ca pañcāhnaḥ kāṣṭhāḥ pañcākṣarāḥ smṛtāḥ // 18</l>
</lg>
<lg>
<l>śraviṣṭhāyāṃ gaṇābhyastān prāgvilagnān vinirdiśet /</l>
<l>staryān māsān ṣaḍabhyastān vidyāc cāndramasān ṛtun // 19</l>
</lg>
<lg>
<l>atītaparvabhāgebhyaḥ śodhayed dviguṇāṃ tithim /</l>
<l>teṣu maṇḍalabhāgeṣu tithiniṣṭhāṃgato raviḥ // 20</l>
</lg>
<lg>
<l>yāḥ parvabhādānakalās tāsu saptaguṇāṃ tithim /</l>
<l>prakṣipet tatsamūhas tu vidyād ādānikīḥ kalāḥ // 21</l>
</lg>
<lg>
<l>yad uttarasyāyanato gataṃ syāc cheṣaṃ tu yad dakṣiṇato 'yanasya /</l>
<l>tad ekaṣaṣṭyā dviguṇaṃ vibhaktaṃ sadvādaśaṃ syād divasapramāṇam // 22</l>
</lg>
<lg>
<l>yad ardhaṃ dinabhāgānāṃ sadā parvaṇi parvaṇi /</l>
<l>ṛtuśeṣaṃ tu tad vidyāt saṃkhyāya sahaparvaṇām // 23</l>
</lg>
<lg>
<l>ity upāyasamuddeśo bhūyo 'py ahnaḥ prakalpayet /</l>
<l>jñeyarāśigatābhyastaṃ vibhajet jñānarāśinā // 24</l>
</lg>
<lg>
<l>agniḥ prajāpatiḥ somo rudro 'ditir bṛhaspatiḥ /</l>
<l>sarpāś ca pitaraś caiva bhagaś caivāryamāpi ca // 25</l>
</lg>
<lg>
<l>savitā tvaṣṭātha vāyuś cendrāgnī mitra eva ca /</l>
<l>indro niṛrtir āpo vai viśvedevās tathaiva ca // 26</l>
</lg>
<lg>
<l>viṣnur vasavo varuṇo 'ja ekapāt tathaiva ca /</l>
<l>ahirbudhnyas tathā pūṣā aśvinau yama eva ca // 27</l>
</lg>
<lg>
<l>nakṣatradevatā etā etābhir yajñakarmaṇi /</l>
<l>yajamānasya śāstrajñair nāma nakṣatrajaṃ smṛtam // 28</l>
</lg>
<lg>
<l>ity evaṃ māsavarṣāṇāṃ muhūrtodayaparvaṇām /</l>
<l>dinartvayanam āsāṅgaṃ vyākhyānaṃ lagadho 'bravīt // 29</l>
</lg>
<lg>
<l>somasūryastṛcaritaṃ lokaṃ loke ca sammatim /</l>
<l>somasūryastṛcaritaṃ vidvān vedavid aśnute // 30</l>
</lg>
<lg>
<l>viṣuvaṃ tadguṇaṃ dvābhyāṃ rūpahīnaṃ tu ṣaḍguṇam /</l>
<l>yal labdhaṃ tāni parvāṇi tathārdhaṃ sā tithir bhavet // 31</l>
</lg>
<lg>
<l>māghaśuklapravṛttasya pauṣakṛṣnasamāpinaḥ /</l>
<l>yugasya pañcavarṣasya kālajñānaṃ pracakṣate // 32</l>
</lg>
<lg>
<l>tṛtīyāṃ navamīṃ caiva paurṇamāsīm athāsite /</l>
<l>ṣaṣṭhīṃ ca viṣuvān prokto dvādaśīṃ ca samaṃ bhavet // 33</l>
</lg>
<lg>
<l>caturdaśīm upavasathas tathā bhaved yathodito dinam upaiti candramāḥ /</l>
<l>māghaśuklāhniko yuṅkte śraviṣṭhāyāṃ ca vārṣikīm // 34</l>
</lg>
<lg>
<l>yathā śikhā mayūrāṇāṃ nāgānāṃ maṇayo yathā /</l>
<l>tadvad vedāṅgaśāstrāṇāṃ jyotiṣaṃ mūrdhani sthitam // 35</l>
</lg>

  </body>
</text>
</TEI>
Cite this

Notice an error, a missing source, or a date that should be revised? Suggest a correction. Every amendment enters the scholar moderation queue with the contributor cited.

URN · urn:vamshanidhi:scripture:01KTVGG1749TNNSPV6GCW77350

वंशनिधि

Civilization memory · Federated · Established 2026

Vamshanidhiवंशनिधिvamshanidhi.in

As of 2026-05-24 · Provenance: self-published

Ṛgvedavedāṅgajyotiṣa · Manuscript · Vamshanidhi