Plate TXT · TBZ5CandrasūtraLatn
URN · urn:vamshanidhi:scripture:01KTVFXF5AQF0N1ZDN85YETBZ5
Scripture · sutra
ProvisionalCandrasūtra
Candrasūtra
Klaus Wille
Candrasūtra 1. evaṃ mayā śrutam ekasama yaṃ bhagavāñ śrāvastyāṃ viharati jet a v a n a anāthapiṇḍad ā r ā m e / 2. tena khalu samayena rāhuṇā asurendreṇa sarvaṃ candramaṇḍalam āvṛtam* / 3. atha yā devatā tasmiṃ ś candramaṇḍala adhyuṣitā sā bhītā trast ā saṃvignā āhṛṣṭaromakūpā…
Provenance ledger
3 entries
- Canonsutratextual
- AttributionKlaus Willetextual
- SourceUpstream TEI document · san · Latnpublished primary
IIText
san<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="sa_candrasUtra">
<teiHeader xml:lang="en">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Candrasūtra</title>
<author></author>
<respStmt>
<resp>data entry</resp>
<name>Klaus Wille</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>contribution to GRETIL</resp>
<name>Klaus Wille</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>initial normalization and conversion to legacy GRETIL formats</resp>
<name>Reinhold Grünendahl</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>normalization and conversion to TEI-conformant markup</resp>
<name>Maximilian Mehner</name>
</respStmt>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen</publisher>
<availability>
<p>This e-text was provided to GRETIL in good faith that no copyright rights have been infringed.
If anyone wishes to assert copyright over this file, please contact the GRETIL management at <email>gretil(at)sub(dot)uni-goettingen(dot)de</email>.
The file will be immediately removed pending resolution of the claim.</p>
<licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/">Distributed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.</licence>
</availability>
<date when-iso="2020-07-31"/>
</publicationStmt>
<notesStmt>
<note>This file has been created by mass conversion of GRETIL's Sanskrit corpus from <ref target="http://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil/1_sanskr/4_rellit/buddh/candras_tu.htm">candras_tu.htm</ref>. Due to the heterogeneity of the sources the header markup might be suboptimal. For the sake of transparency the header of the legacy file is documented in the <gi>note</gi> element below:</note>
<note type="legacyheader">
Candrasutra
<lb/>
<lb/>Based on the ed. by K. Wille: "Neue Fragmente des Candrasūtra".
<lb/>In: Bauddhasāhityastabakāvalī, Essays and Studies on Buddhist Sanskrit Literature dedicated to Claus Vogel by Colleagues, Students, and Friends, ed. D. Dimitrov, M. Hahn, and R. Steiner. Marburg 2008 (Indica et Tibetica, 36), pp. 339-351.
<lb/>
<lb/>Input by Klaus Wille
<lb/>[GRETIL-Version: 2018-05-25]
<lb/>
<lb/>MARKUP
<lb/><hi rend="it">restored passages</hi>
<lb/><hi rend="blue">remarks</hi>
<lb/>
<lb/>' = avagraha, not written in the MS
<lb/>* = virāma
<lb/>
<lb/>+ = lost akṣara
<lb/>.. = illegible akṣara
<lb/>. = single element thereof
<lb/>(...) = restored akṣara
<lb/>[...] = damaged akṣara
<lb/>⟨...⟩ = omitted akṣara or corrected vocal quantity (.⟨ā⟩ corrected from .a)
<lb/>⟨⟨...⟩⟩ = interlinear correction or insertion
<lb/>/// = leaf broken off here
<lb/>/ = single daṇḍa
<lb/>// = double daṇḍa
<lb/>· = interpunct
<lb/>
<lb/>Metrics:
<lb/> ^ = short syllable
<lb/> - = long syllable
<lb/> x = short/long
<lb/> xx = short-short/long
<lb/>
<lb/>TRANSLITERATION
</note>
</notesStmt>
<sourceDesc>
<bibl>K. Wille: "Neue Fragmente des Candrasūtra". In: Bauddhasāhityastabakāvalī, Essays and Studies on Buddhist Sanskrit Literature dedicated to Claus Vogel by Colleagues, Students, and Friends, ed. D. Dimitrov, M. Hahn, and R. Steiner. Marburg 2008 (Indica et Tibetica, 36), pp. 339-351.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>The Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL) is a resource platform providing standardized machine-readable texts in Indian languages that have been contributed by various individuals and institutions.</p>
</projectDesc>
<editorialDecl>
<correction>
<p>Apparent errors have been silently corrected.</p>
</correction>
<normalization>
<p>GRETIL normalizes all texts contributed consistently for each language.
Sanskrit texts are normalized in accordance with the scheme of the International Alphabet of Sanskrit Transliteration (IAST) in order to facilitate word search across its corpus without additional transformations.</p>
<p>All characters that were fully equivalent to an IAST-conformant character in the text file contributed have been made to conform to the character list below.
Non-conformant characters with additional information including accents, capitalization, and whitespace have been preserved as <gi>orig</gi> elements inside <gi>choice</gi> elements with their IAST-conformant equivalent in <gi>reg</gi> elements for the creation of a plain text.
These additional informations will be available only in those transformations of this file that display the original information.</p>
<p><table>
<head>Characters Used for the Transliteration of Sanskrit according to IAST</head>
<row role="label">
<cell>Character</cell>
<cell>Character Name</cell>
<cell>Unicode Code Point</cell>
</row>
<row>
<cell>a</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER A</cell>
<cell>U+0061</cell>
</row>
<row>
<cell>ā</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER A WITH MACRON</cell>
<cell>U+0101</cell>
</row>
<row>
<cell>i</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER I</cell>
<cell>U+0069</cell>
</row>
<row>
<cell>ī</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER I WITH MACRON</cell>
<cell>U+012B</cell>
</row>
<row>
<cell>u</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER U</cell>
<cell>U+0075</cell>
</row>
<row>
<cell>ū</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER U WITH MACRON</cell>
<cell>U+016B</cell>
</row>
<row>
<cell>ṛ</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER R WITH DOT BELOW</cell>
<cell>U+1E5B</cell>
</row>
<row>
<cell>ṝ</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER R WITH DOT BELOW AND MACRON</cell>
<cell>U+1E5D</cell>
</row>
<row>
<cell>ḷ</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER L WITH DOT BELOW</cell>
<cell>U+1E37</cell>
</row>
<row>
<cell>ḹ</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER L WITH DOT BELOW AND MACRON</cell>
<cell>U+1E39</cell>
</row>
<row>
<cell>e</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER E</cell>
<cell>U+0065</cell>
</row>
<row>
<cell>o</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER O</cell>
<cell>U+006F</cell>
</row>
<row>
<cell>ṃ</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER M WITH DOT BELOW</cell>
<cell>U+1E43</cell>
</row>
<row>
<cell>ḥ</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER H WITH DOT BELOW</cell>
<cell>U+1E25</cell>
</row>
<row>
<cell>'</cell>
<cell>APOSTROPHE</cell>
<cell>U+0027</cell>
</row>
<row>
<cell>k</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER K</cell>
<cell>U+006B</cell>
</row>
<row>
<cell>g</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER G</cell>
<cell>U+0067</cell>
</row>
<row>
<cell>ṅ</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER N WITH DOT ABOVE</cell>
<cell>U+1E45</cell>
</row>
<row>
<cell>c</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER C</cell>
<cell>U+0063</cell>
</row>
<row>
<cell>j</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER J</cell>
<cell>U+006A</cell>
</row>
<row>
<cell>ñ</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE</cell>
<cell>U+00F1</cell>
</row>
<row>
<cell>ṭ</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER T WITH DOT BELOW</cell>
<cell>U+1E6D</cell>
</row>
<row>
<cell>ḍ</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER D WITH DOT BELOW</cell>
<cell>U+1E0D</cell>
</row>
<row>
<cell>ṇ</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER N WITH DOT BELOW</cell>
<cell>U+1E47</cell>
</row>
<row>
<cell>p</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER P</cell>
<cell>U+0070</cell>
</row>
<row>
<cell>b</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER B</cell>
<cell>U+0062</cell>
</row>
<row>
<cell>m</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER M</cell>
<cell>U+006D</cell>
</row>
<row>
<cell>y</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER Y</cell>
<cell>U+0079</cell>
</row>
<row>
<cell>r</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER R</cell>
<cell>U+0072</cell>
</row>
<row>
<cell>l</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER L</cell>
<cell>U+006C</cell>
</row>
<row>
<cell>v</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER V</cell>
<cell>U+0076</cell>
</row>
<row>
<cell>ś</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER S WITH ACUTE</cell>
<cell>U+x015B</cell>
</row>
<row>
<cell>ṣ</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER S WITH DOT BELOW</cell>
<cell>U+1E63</cell>
</row>
<row>
<cell>s</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER S</cell>
<cell>U+0073</cell>
</row>
<row>
<cell>h</cell>
<cell>LATIN SMALL LETTER H</cell>
<cell>U+0068</cell>
</row>
</table>
</p>
</normalization>
<quotation marks="some">
<p>If indicated unambiguously in the text file contributed quotation marks have been replaced with the <gi>q</gi> element and, in case a reference was provided, have been nested inside a <gi>cit</gi> with the respective reference provided in a <gi>ref</gi> element after the quote.</p>
</quotation>
<segmentation>
<p>Unnumbered <gi>div</gi> elements are used to structure the text, using the <att>type</att> and <att>n</att> attributes in accordance with the <gi>refsDecl</gi>.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Interpretive markup which is visible only in analytic transformations of this file consists of:
<list>
<item>Highlighting in <gi>hi</gi> elements,</item>
<item>Corruptions in <gi>sic</gi> elements,</item>
<item>Remarks in <gi>note</gi> elements with the @resp attribute identifying the agency.</item>
</list></p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>A reference is given in the <att>xml:id</att> attributes consisting of
<list>
<item>a pragmatic abbreviation of the <label>title</label>: Candrasūtra = <!-- abbreviation -->,</item>
<item>the number of the <label></label> in arabic numerals,</item>
<item>the number of the <label>verse</label> in arabic numerals.</item>
</list>
</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<langUsage>
<language ident="en">English</language>
<language ident="sa-Latn">Sanskrit</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords scheme="http://gretil.sub.uni-goettingen.de/">
<term>Sanskrit -- Religious Literature -- Buddhist</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<listChange>
<change when-iso="2020-07-31" who="Maximilian Mehner">TEI encoding by mass conversion of GRETIL's Sanskrit corpus</change>
</listChange>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text xml:lang="sa-Latn">
<body>
<p>Candrasūtra</p>
<p>1. evaṃ mayā śrutam ekasama<hi rend="it">yaṃ bhagavāñ</hi> śrāvastyāṃ viharati jet<hi rend="it">a</hi>v<hi rend="it">a</hi>n<hi rend="it">a</hi> anāthapiṇḍad<hi rend="it">ā</hi>r<hi rend="it">ā</hi>m<hi rend="it">e /</hi>
2. tena khalu samayena rāhuṇā asurendreṇa sarvaṃ candramaṇḍalam āvṛtam* <hi rend="it">/</hi>
3. <hi rend="it">atha</hi> yā devatā tasmiṃ<hi rend="it">ś</hi> candramaṇḍala adhyuṣitā sā bhītā trast<hi rend="it">ā</hi> saṃvignā āhṛṣṭaromakūpā yena bhagavāṃs teno<hi rend="it">pajagāma /</hi> upetya bha<hi rend="it">ga</hi>v<hi rend="it">a</hi>tpādau śirasā <hi rend="it">vanditvaikāṃ</hi>te 'sthād ekāntasthitā sā devatā tasyāṃ velāyāṃ gāthā babhāṣe //</p>
<p><hi rend="blue">Ed. bhitā but MS reads bhītā</hi>
4.
buddhavīra namas te 'stu vipramuktāya sarvataḥ
saṃbādhapratipannāsmi tasya me śaraṇaṃ bhava :
<hi rend="blue">Ed. buddha vīra</hi></p>
<lg>
<l>5.</l>
<l>arhantaṃ sugataṃ loke candramāḥ śaraṇaṃ gataḥ</l>
<l>rāhoś candramasaṃ muñca buddhā lokānukampakāḥ //</l>
</lg>
<p>6. bhagavān āha //</p>
<p>tamonudaṃ taṃ nabhasi prabhākaraṃ virocanaṃ śukla<hi rend="it">v</hi>iśuddhavarcasam*
rāho ś<hi rend="it">a</hi>śāṅkaṃ grasa māntarīkṣe praj<hi rend="it">ā</hi>pr<hi rend="it">a</hi>dīpaṃ drutam utsṛjainam* //</p>
<p>7. atha rāhuṇā as<hi rend="it">u</hi>rendreṇa tvaritatvaritaṃ candramaṇḍalam utsṛṣṭam* ⟨/⟩
tataḥ sa<hi rend="it">ṃ</hi>tvaramāṇo 'sau rāhuś candram avāsṛ<hi rend="it">jat*</hi>
<hi rend="it">saṃsvinnagātro vya</hi>thitaḥ saṃbhr<hi rend="it">ānta āturo ya</hi>thā //</p>
<p>8. adrākṣīd baḍir vairocano <hi rend="it">rāhuṇā</hi> asurendreṇa tvaritatvaritaṃ candr<hi rend="it">a</hi>maṇḍala<hi rend="it">m utsṛṣṭam* / dṛṣṭvā ca baḍi</hi>r gāthāṃ babhāṣe //</p>
<p>9.
ki<hi rend="it">ṃ</hi> nu sa<hi rend="it">ṃ</hi>tv<hi rend="it">aramāṇas</hi> tv<hi rend="it">aṃ</hi> rāhuś candraṃ vimuñcasi ·
saṃsvinnagātro vyathitaḥ saṃ<hi rend="it">bhrānta āturo yathā</hi> <hi rend="it">//</hi></p>
<l rend="blue">Cf. Pelliot Sanskrit bleu 449 Ac: /// ro yathā //</l>
<p>10. <hi rend="it">rāhur avocat* //</hi></p>
<p><hi rend="it">sa</hi>ptadhā me sphalen mūrdhā<hi rend="it"> jīvan na sukha</hi>m āp<hi rend="it">nu</hi>yāṃ
ta<hi rend="it">tra buddh</hi>ābhigītena muñceyaṃ śaśinaṃ na cet*
<hi rend="blue">Cf. Pelliot Sanskrit bleu 449 Ac: rāhu prāha // saptadhā me sphal[e] mūrdhā</hi>
11. <hi rend="it">baḍir vairocano 'vocat* /</hi>
x x x x x - - - x x x x madarśi<hi rend="it">nāṃ
teṣāṃ gāthābhigītena rāhuś candraṃ vimuñcati //</hi>
<hi rend="blue">Cf. Pelliot Sanskrit bleu 449 Ad: + + + + + .. .. .. .. .. .. .. (bh)i(g)itena muñce</hi>
12. <hi rend="it">candrasūtraṃ samāptam* //</hi>
</p>
</body>
</text>
</TEI>
Notice an error, a missing source, or a date that should be revised? Suggest a correction. Every amendment enters the scholar moderation queue with the contributor cited.
URN · urn:vamshanidhi:scripture:01KTVFXF5AQF0N1ZDN85YETBZ5