Provisional period: the Scholar Council has not yet seated its first three members. Records labelled "verified" in the underlying registry are displayed as provisional until the council ratifies its first verdicts. Submissions still go through scholar review; only the public label downgrades.

Plate INS · MFTGdharma--dharma_instfasiiv01p0i0040Latn

URN · urn:vamshanidhi:inscription:01KTK0CF29XKQAEMSKGJJPMFTG

Inscription · stone

Unverified

dharma--dharma_instfasiiv01p0i0040

dharma--dharma_instfasiiv01p0i0040

Latn · tam

unknown certainty

No rubbing scanned

Provenance ledger

3 entries

  1. Surfacestone · Latn scriptarchaeological
  2. diplomatic reading (tam/Latn)Emmanuel Francisinscriptional
  3. ReferenceEmmanuel Francis. Mahābalipuram, time of Rājarāja, year 25. DHARMA project (DHARMA_INStfaSIIv01p0i0040). · Emmanuel Francistextual

IIReadings

Diplomatic · Normalized · Translation

Diplomatic preserves glyphs faithfully. Normalized standardises sandhi and lacunae. Translation renders into another language; the editor and year are cited on every line.

diplomatic

tam · Latn · ed. Emmanuel Francis

svasti śrī tirumakaḷ pō la-p peru-nila-c-celvi yu n= taṉakkē -y urim ai pūṇ ṭa mai maṉa kk oḷa-k kā n=taḷuṟ cālai kalam aṟut t-aruḷi veṅkai -nāṭuṅ ka ṅka-pāṭiyu nuḷa mpa-pāṭiyun= ta ṭikai-pāṭiyuṅ kuṭama lai -ñāṭuṅ kol lamuṅ kaliṅkamum Eṇ-ṭicai pukaḻ tara Īḻa-maṇṭalamum Iraṭṭa-pāṭi Ēḻ' arai y-ila kkamun= tiṇ-ṭiṟal veṉṟi-t taṇṭāṟ ko ṇṭa ta ṉn ṉ eḻil vaḷa r u ḻiyuḷ ellā yā ṇṭun= toḻutaka viḷaṅkum yāṇṭē ceḻi yarai tēcu koḷ śrī -kō rājarājarāja kesari va rmmar-ā ṉa śrī-rājarāja-de vaṟku yā ṇṭu Iru-patt' aiñc-āvatu Āmu r-k- kō ṭṭam vakai ceykiṉṟa pu tukk-uṭai yāṉ Ekatiraṉ Aiyampatiṉ maṉn akara -māmallapurattu jalaśa yaṉa- de var te ṟkkil tiru-nan=tāvaṉattē Iruk ka I ṉ-n n-n a karattu nakarattōmum periḷamaiyō mum Emmil icain=tu ceyta vya va stai y-āvatu Emm- u ū r n i ī r-nilamum veṇ-ṇi lamum toṭṭa-nilamum kollai-nilamu m iṟai-nilamāmacc' eppeṟpaṭṭatu m nūṟu ma ṉai -k-k i ī ḻ nā l kūṟā ka Aṭai ppat' ākavum Ip-pa ri cu Aṭaiccu n ā lu kūṟiṭṭa Oru kūṟu In-nakarattu ka ṭu mpiṭuku-cēri-c-caṅkara-p-pāṭiyā rk ku Irupatt' aiñcu maṉaikku kūṟāva t' ākavum niṉṟa m u ū ṉṟu kūṟum Ēḻu patt' aiñcu maṉai-k-k i ī ḻ kū ṟāvat' ā kavum kūṟiṭṭa paricē maṉaiyum nilamu m viṟkkavum Oṟṟivaikkavum dharmma - d ā ṉañ ceyya peṟuvat' ākavum ni lamum maṉaiyum kū ṟ' aṭai t ta paric e la kṣa ṇañ ceytu kuṭuppat' ākavu m muṉp-uḷḷa lakṣa ṇañ c āṅkam ki ḻivat' ākavum kūṟ' aṭaitta nilaṅka ḷil niṉṟa palluruvil pa ḻa -maraṅka ḷ Avvavakūṟuṭaiyāṉē peṟu vāṉ ākavum mañcikkattil niṉṟa ṉa nūṟu maṉaiekkuṅ kū ṟā vat' ākavum nilam Iṉṟiyē patiṉ āṟu vaya si ṉ mēl viyāpārañ ceyt-iruppārai Arai-k kaḻañcu poṉṉum kūli kku-c ceyt-iruppārai Arai-k kā l poṉṉum E ruṭaiyarāy va ricaikku muvārai kkāl-p poṉṉu m Āṇṭu varai -k koḷvat' ākavum Ip-paricu Aṉṟe ṉṟārai mē l vē ṟu Irupatt' aiṅ-kaḻañcu poṉ da ṇ- ṭaṅ koḷvat' ākavum Ip-paricu em mill icain=tu vya va stai ceytō m nakarattōmum periḷamaiyō mum Ip-paricu nakarattārum periḷa maiyāruñ colla Eḻutiṉēṉ I ṉ-ṉ n-n akarattu karaṇattāṉ tiru-v-a ṭikaḷ maṇi kaṇṭa ṉāṉ tiruveḷaṟai muvāyirattu Eḻunūṟṟuvaṉēṉ I vai E ṉṉ ṉ eḻuttu

normalized

No normalized reading recorded.

translation

No translation reading recorded.

Cite this

Notice an error, a missing source, or a date that should be revised? Suggest a correction. Every amendment enters the scholar moderation queue with the contributor cited.

URN · urn:vamshanidhi:inscription:01KTK0CF29XKQAEMSKGJJPMFTG

वंशनिधि

Civilization memory · Federated · Established 2026

Vamshanidhiवंशनिधिvamshanidhi.in

As of 2026-05-24 · Provenance: self-published